68922 6858 1506
John Ronald Reuel Tolkien

Джон Р. Р. Толкин — о писателе

Родился: 3 января 1892 г., Блумфонтейн, Оранжевая Республика
Умер: 2 сентября 1973 г., Борнмут, Великобритания

Биография

ДЖОН РОНАЛЬД РУЭЛ ТОЛКИН — английский писатель, филолог, лингвист, литературовед и медиевист.

Джон Рональд Руэл Толкин родился 3 января 1892 в Блумфонтейне, Оранжевое Свободное государство (теперь Свободное государство, ЮАР). Его родители, Артур Руэл Толкин, управляющий английского банка, и Мейбл Толкин (Саффилд), прибыли в Южную Африку незадолго до рождения сына в связи с продвижением Артура по службе. 17 февраля 1894 у Артура и Мейбл родился второй сын, Хилари Артур Руэл.

В детстве Толкина укусил тарантул, и это событие позже повлияло на его творчество. О больном мальчике заботился доктор по имени Торнтон Куимби, и, как предполагают, он послужил прообразом Гэндальфа Серого.

В начале…

Изображения автора

Связанные статьи

10 фэнтезийных киноадаптаций, которые совсем не похожи на книги
Клуб переводчиков
7 фактов о «Властелине колец»
Клуб переводчиков
Неизвестные картины, фотографии и видео Дж. Р. Р. Толкиена...
Клуб переводчиков
Между Средиземьем и Западом
Клуб переводчиков
Как К. С. Льюис рецензировал книгу своего приятеля… «Хоббит»
Клуб переводчиков
Ищете Средиземье? Отправляйтесь в Центральную Англию
Клуб переводчиков
Английские башни и достопримечательности, вдохновившие Толкина на...
Клуб переводчиков
Толкин писал «Властелина колец» потому, что избегал своей научной...
Клуб переводчиков
Отрывайся как хоббит в чикагском тематическом баре «Властелин колец»
Клуб переводчиков
Как создаются шедевры. Метод Дж. Р.Р. Толкина
Клуб переводчиков
10 удивительных фактов о Джоне Р.Р. Толкине
Клуб переводчиков
The Guardian: Обращая фантазию в реальность
Клуб переводчиков
Зануда Толкиен. В «Хоббите» изначально присутствовали Америка и Россия
Статьи
Джон Рональд Руэл Толкин и Эдит Мэри: я подарю тебе Вселенную любви
Статьи
Мир фантастики: Что Толкин заимствовал из мифов и легенд
Статьи
Внук Дж. Р. Р. Толкина о том, как повлияла Первая мировая война на...
Клуб переводчиков
10 фактов о Дж. Р. Р. Толкине, которые вы могли не знать
Клуб переводчиков
«Властелин колец» в СССР. История первого перевода Зинаиды Бобырь
Фантастика
Неделя Толкина
Клуб переводчиков
Как писать роман
Клуб переводчиков
ПостНаука: Джон Р.Р. Толкин. «История Куллерво»
Статьи
Как Д. Р. Р. Толкин нашел Мордор на Западном фронте
Клуб переводчиков
Джон Р. Р. Толкин читает «Властелин колец»
Новости
ПостНаука: литературный мир «Хоббита»
Статьи

Связанные видео

Библиография

Книги

Экранизации

1966 — Хоббит / The Hobbit
1977 — Хоббит / The Hobbit
1978 — Властелин Колец / The Lord of the Rings
1980 — Возвращение короля / The Return of the King
1985 — Сказочное путешествие мистера Бильбо Беггинса Хоббита
1994 — Хоббит. Сокровища под горой
1996 — История Джона Рональда Руэла Толкина / J.R.R.T.: A Film Portrait of J.R.R. Tolkien
2001 — Властелин Колец: Братство Кольца / The Lord of the Rings: The Fellowship of the Ring
2002 — Властелин Колец: Две крепости / The Lord of the Rings: The Two Towers
2003 — Властелин Колец: Возвращение короля / The Lord of the Rings: The Return of the King
2004 — Мистер Блисс
2009 — Охота за Голлумом / The Hunt for Gollum
2012 — Хоббит: Нежданное…

Интересные факты

Конструирование языков

Ещё в детстве Джон со своими товарищами придумали несколько языков, чтобы общаться между собой. Эта страсть к изучению существующих языков и конструированию новых осталась с ним на всю жизнь. Толкин является создателем нескольких искусственных языков: квенья, или язык высоких эльфов; синдарин — язык серых эльфов. Толкин знал несколько десятков языков, новые языки составлял во многом руководствуясь красотой звучания. Сам он говорил: «Никто не верит мне, когда я говорю, что моя длинная книга — это попытка создать мир, в котором язык, соответствующий моей личной эстетике, мог бы оказаться естественным. Тем не менее, это правда».

Премии

Лауреат

Рецензии

krek001

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

20 декабря 2012 г. 13:09

5K

5

Мне почти 26 лет и вчера я впервые прочитала «Хоббита». Знаете, мне ни капельки не стыдно за эти слова. Хотя многие знакомятся с персонажами этой удивительной истории еще в детстве, когда сны снятся цветные и бесконечные, а небо всегда имеет оттенок сладкой ваты. Как бы то ни было, теперь я знаю, о чем грезят и спорят тысячи поклонников. Вот пришло и мне время влиться в толпу почитателей. Говоря об этой книге, не хочется употреблять иных слов, кроме как сказка. Что ни говорите, но «Хоббит» - прежде всего именно сказка. Добрая, светлая, захватывающая, магическая, смешная, завораживающая своим духом храбрости и преданности, порой – грустная и мрачная, но в любом случае ты знаешь, что за горем и ненастьем придет радость и улыбка. Все будет хорошо, как ни крути. Добро всегда…

Развернуть
margo000

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

18 февраля 2012 г. 11:55

4K

5

(Друзья, не ругайтесь! Вы скажете, что это не рецензия, не отзыв, но мне очень захотелось намешать здесь и воспоминаний, и впечатлений от книги!.. А в "Истории" писать не хочется. Можно, я здесь? Не сердитесь!!!)

Эту книгу я получила в качестве совета и в виде толстееееенного талмуда от одного необычного мальчишки из элитной языковой школы. Нет, сейчас это уже взрослый мужчина, за плечами которого очень сложная, противоречивая, совсем не спокойная жизнь: он типичный неформал, противник Систем, активный пацифист, участник почти всех оппозиционных митингов, был неодкоратно избит дубинками милиционеров, бывал в психушке, в клетке, ну и т.д., и т.п. Образ, думаю, вы более-менее представили. Мальчишкой, он ездил с нами в лагеря, ходил в походы, при этом возглавляя оппозицию всему и вся. Я его…

Развернуть

Истории

31 января 2023 г. 11:20

118

Переводы «Властелина Колец» Толкина

З. А. Бобыль. Первый сокращённый, из-за цензуры времён СССР, пересказ истории, вышедший под названием «Повесть о кольце». Фамилии и многие имена в переводе также опущены. Понятно, что сейчас такой текст никого не удовлетворит. Идём дальше. А. А. Грузберг. Изначально перевод создавался им, как любительский, без ожиданий популяризации. Имена и фамилии сохранили своё оригинальное звучание, что конечно радует. Но, сам текст вышел суховатым, буквальным. Подстрочным. А это, на самом деле, серьёзный недостаток. Небольшой пример: «Не перекидывайся словами в своем высокомерии с ртом Саурона! — воскликнул он». А. Кистяковский и В. Муравьёва. Пожалуй,…

Развернуть

15 декабря 2022 г. 13:26

478

Книга детства

Помню, приехал к бабушке на каникулы на зимние... Пришёл батин друг и принёс книгу, на, говорит, заберу через неделю. Я сначала даже не понял, что обозначает слово это, подумал тогда о слове ходит с двумя Д))))) В итоге на следующий день начал штудировать, после многих попыток бабушки призвать мою персону к столу на обед и ужин, она сдалась)))). Часам к 20:30 я закончил чтение и с удовольствием принялся есть за весь день. Бабуля моя даже спрашивать не стала понравилась книга или нет, отказы от еды дали ответ. Заставлять не стала поглощать еду, потому что сама любила читать и могла на целый день залипнуть, но дед всегда её отвлекал))). В…

Развернуть

Лайфхаки

Смотрите также