Волчица и пряности. Том IV

Исуна Хасэкура - Волчица и пряности. Том IV

Моя оценка 

добавить в избранное
Странствующий торговец Лоуренс держит путь на север, чтобы разузнать дорогу в Йойс — родной лес Мудрой Волчицы…
Развернуть
Серия: Волчица и пряности
Издательство: Истари Комикс

Лучшая рецензия

26 февраля 2024 г. 21:25

79

5 Спойлер Книга, в которой Холо проживает гибель Йойса, а Лоуренс учится на своих ошибках

Скажите, а вы при просмотре анимэ «Волчица и пряности» задавались вопросом: «Как Холо так легко пережила известие о том, что её родной город Йойс был разрушен вскоре после того, как она отправилась в путешествие на юг?» И я…

Развернуть

ISBN: 978-5-907014-38-1

Год издания: 2019

Том: 4 из 23

Язык: Русский

Глянцевая суперобложка, твёрдый переплёт, внутренний блок: цветные и ч/б иллюстрации, ч/б текст
Количество страниц 272

Возрастные ограничения: 12+

Волчица и пряности (яп. 狼と香辛料 О:ками то ко:синрё:?, досл. «Волчица и специи») — популярная японская серия «лайт-новел», написанная Исуной Хасэкурой, с иллюстрациями Дзю Аякуры. В 2007 году число проданных экземпляров, согласно Mainichi Shimbun, превысило 500 тысяч, всего же на май 2009 года было выпущено 11 томов «лайт-новел» (9 основных и два «побочных», которые здесь носят название Side Colors). Несмотря на то, что Spice and Wolf написана в жанре фэнтези, она выделяется из других произведений подобного жанра, так как герои по большей части вращаются в мире торговли и товарно-денежных отношений, а не в мире меча и магии.
В 2005 году Хасэкура отправил первую новеллу из серии на конкурс «Dengeki Novel Prize» издательства «ASCII Media Works», где его произведение получило серебряную медаль.
10 февраля 2006 года первая новелла была опубликована, на 2008 год было издано девять томов под лейблом «Dengeki Bunko» издательства «ASCII Media Works».
В США новеллы лицензированы американской компанией Yen Press. Первый том вышел в декабре 2009 года.
Серия выходила под заголовком «Merchant meats spicy wolf» (дословно переводится как «Купец мясо пряный волк»). Неизвестно, что в действительности означает слово meats в подзаголовке, но считается, что это просто искажённая форма английского слова meets (англ. «встречает»).

Крафт Лоурэнс — двадцатипятилетний странствующий торговец, мечтающий накопить денег на обустройство собственного магазина. Вот уже семь лет, как он путешествует по городам, набираясь опыта в торговле. Однажды он встречает языческое божество, волчицу Холо, которой более 600 лет. Она выглядит, как юная девушка с волчьими ушами и хвостом, и представляется божеством-покровительницей урожая. Холо многие годы провела в городе Пасуроэ, но прогресс не стоит на месте, и местные жители перестали нуждаться в её покровительстве. Поэтому волчица решает вернуться в родные места, а Лоурэнс ей в этом помогает, сопровождая на север, на её родину.

В 2005 году Хасэкура отправил первую новеллу из серии на конкурс «Dengeki Novel Prize» издательства «ASCII Media Works», где его произведение получило серебряную медаль

Манга, нарисованная Кэйто Коумэ, публикуется в журнале Dengeki Maoh с сентября 2007 года, а аниме, снятое по Spice and Wolf, было показано в 2008 году. Оно состоит из четырнадцати серий (из них одна OVA-серия). С июля 2009 года идёт показ второго сезона сериала, «Волчица и пряности 2» («狼と香辛料II»). Сериал создавался тем же режиссёром (Такэо Такахаси), но на другой студии. Однако колорит остался прежним. Появились новые персонажи, а большинство прежних (за исключением главных героев, Холо и Лоуренса) больше не показывалось. Кроме того, предваряя второй сезон, 28 апреля 2009 года вышла «нулевая» OVA-серия, названная «Волчица и янтарная меланхолия» («狼と琥珀色の憂鬱»). Серия имеет длительность около 23 минут и поставлена по одной из «побочных» глав 7-го тома ранобэ.
Также по сюжету Spice and Wolf вышла видеоигра в жанре «симулятор свиданий», предназначенная для платформы Nintendo DS.
Интересно отметить некоторую несогласованность в названии сериала. По-японски произведение называется «狼と香辛料», то есть, «Волчица и специи» (вернее, «волк», японские существительные не имеют категории рода). В английском же заголовке (его можно видеть на том же официальном сайте) эти слова идут в обратном порядке, то есть, «Специи и волк» (у оригинальных «лайт-новел» английского перевода заголовка нет, но все 10 томов имеют иной подзаголовок на английском языке: «Merchant meats spicy wolf»). В существующих неофициальных переводах аниме встречается как один, так и другой порядок слов. Официальным русским переводом является «Волчица и пряности».

Кураторы

Я — автор этой книги

Популярные книги

Всего 752

Новинки книг

Всего 241