Волшебник Севера
Джон Фланаган
4 сентября 2020 г. 14:00
313
4.5
Седобородый Холт, чудак большой, Не зря идет молва, Что колуном и кочергой Он бреется с утра. Седобородый Холт, Седобородый Холт, Хвала тебе и слава, Лихою доблестью твоей Гордимся мы по праву.
Эта книга значительно лучше…
13 марта 2019 г. 19:19
573
3.5
Ну, что могу сказать... Перевод раз в 10 лучше, чем в предыдущей книги (там он был просто убог! руки переводчику оторвать!), но и здесь встречались "восхитительные" конструкции. Например, на первой странице текста:
Глаза Уилла…