7 марта 2014 г. 17:38

522

2

Читала из последних сил. Нудней и утомительней в моей жизни, пожалуй, был только учебник химии в 9-ом классе....

26 января 2014 г. 16:02

143

3

Вот "Одиссея" мне понравилась. А тут... То ли перевод какой-то косой попался, то ли не знаю, что... Но произведение показалось нудным и затянутым. И очень утомительным.

31 октября 2013 г. 11:15

137

4

Очень не хочется мне критиковать Илиаду, т.к. очень понравилась эта эпическая поэма.

Но сие произведение мне тяжело далось и из-за перевода и из-за описания огромного количества героев(которые только появляются и тут же сражены). Брутальное описание мест на теле, куда участникам сражения нанесен очередной фатальный удар – уж слишком их много. Некоторые события слишком затянуты. А эти странные соревнования после погребения Патрокла вообще вызвали во мне такое недоумение, что я до сих пор не пойму для чего они были нужны, это ж все-таки похороны, а не пиршество. Хотя ночные переживания Ахиллеса, тоска по другу, горечь утраты, хорошо переданы.

Сонм распущен; и народ по своим кораблям быстролетным Весь рассеялся; каждый спешил укрепиться под сенью Пищей вечерней и…

Развернуть
gjanna

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

15 сентября 2013 г. 16:50

218

5

Всё зло от баб или сложности перевода «Илиада» далась мне тяжело, и эта самая тяжесть была вызвана ни множеством героев, ни давностью описываемых событий и, как я позже поняла, не сложной рифмой. Главная проблема – перевод. Великие книги претерпевают за свою жизнь множество переводов. Достоевского, например, переводят в Германии с завидной регулярностью, и каждый переводчик транслирует читателю свое понимание автора. И еще одним немаловажным отличием одного перевода от другого является, конечно, время жизни переводчика. Переводов «Илиады» на русский язык также несколько. Самые известные – перевод Гнедича (1829 год) и перевод Вересаева (1949 год). Первый перевод, который я начинала читать – перевод Гнедича. Этот перевод Гомера считается классическим и наиболее точно отражающим дух…

Развернуть

13 марта 2013 г. 03:25

892

4

Началось все собственно с того, что злобная троллиха Эрида (Богиня Раздора) на одной из тусовок, по случаю женитьбы одного из аргонавтов (помните Золотое Руно) на морской нимфе, подкинула на праздничный стол яблоко, на котором было выгравировано "Прекраснейшей". На это яблоко тут же набросилась толпа оголтелых женщин. Битва между ними продолжалась бы бесконечное множество лет, но на беду на тусовке присутствовали богини, а в те времена никакая уважающая себя свадьба без них не обходилась. В результате остались 3 претендентки сожрать яблоко - Гера(жена Зевса, богиня брака. Брак - не в смысле дефект, а в смысле женитьба), Афина(дочь Зевса, богиня войны и мудрости) и Афродита(дочь Зевса, богиня любви).

Женская прекрасность - категория относительная, но почему-то было известно, что самым…

Развернуть

23 ноября 2012 г. 02:37

7K

4

Очень краткое изложение "Илиады" для чётких пацанчиков и девах, не желающих тратить время на прочтение и любящих комедии абсурда.

Хрис: Верни дочку. Агамемнон: Неа. Ахиллес: Верни, верни. Агамемнон: Бу! Тогда твою бабу заберу! Ахиллес в печальке. Фетида: Зевс! Сыночек в печальке! Помоги! Зевс: Окей. Агамемнон, фас! Агамемнон: Окей. Ололо, драчка! Парис: Драчка! А ну выходи самый дерзкий! Всех порешу. Менелай: Ну я тут самый дерзкий. Парис в ужасе убегает. Гектор: Зассал, зассал! Парис возвращается. Гектор: Кто победит, тот и чёткий. Менелай: Ща как дам! Киприда: Я богиня! Пыщ — и нет Париса. Елена: О, Парис, откуда не возьмись! Давай секс делать. Парис: Окей. Менелай: Блин, испарился. Агамемнон: Значит, мы победили! Гоните бабки! Зевс: Ну что, может, закругляться будем? Гера: Нет!…

Развернуть

13 апреля 2013 г. 14:53

114

4

Начав читать Илиаду, ничего не понимая, я много раз обращался к википедиии, так как античную литературу раньше не читал, взялся за нее голыми руками и обжегся, понимание пришло не скоро. Дочитав до пятой песни, я возненавидел ее всеми фибрами души, но стоило мне взять перевод Верещагина и стало понятно. Что бы эта рецензия не превращалось в историю, как я изучал, попутно читая статьи, разные точки зрения о Гомере автор он или нет решать историкам, перейдем к основной части. Все что происходит в Илиаде можно назвать кровавой баней, резней, повторениями в сюжете и бесконечными героями которые изрядно сыплются со всех сторон. Конечно, можно искать смысл и философию, проводить параллели во всех этих поступках, но они неоправданно жестоки. К героям у меня двоякие чувства, все виноваты,…

Развернуть

24 января 2013 г. 07:36

146

5

Долго противилась дабы прочитать эту книгу. На самом деле очень критично отношусь к античной литературе в целом. Но по долгу учебы всё же пришлось это сделать. После прочтения...даже ещё в период оного, моё мнение о книге, о Гомере, да и в целом о всей античной литературе резко изменилось. Это вечное произведение. И Гомер, бесспорно, великий автор! Я с огромным удовольствием дочитала до конца, параллельно углубляясь в не понятные мне сюжетные, хронологические линии и понятия.

В рецензиях о книге уже много сказано, и возможно я повторюсь, НО!...

... Бес сомнения Гомер посвятил это произведение не конкретно Троянской войне, не именно главному раздору приведшему к ней, не богам, не царям и не героям... скорее одному герою - Ахиллу (Ахиллесу)! Он является центральным персонажем произведения и…

Развернуть
-273C

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

7 июня 2012 г. 03:36

1K

4

Ахиллес ни в чем не виноват! Герой к успеху шел, не получилось, не фортануло... В героическом эпосе законы жанра лютые, волчьи. Только высунешься наружу, из палатки там, или из города, как придется убивать направо и налево. Здесь еще есть такая особенность, что щадить никого нельзя, только валить на месте, да желательно не зевать и побыстрее, иначе боги могут соперника прямо из-под носа увести. Были, были уже случаи, у товарища Гомера в Илиаде неоднократно описаны. А то сначала поклянутся на чем свет стоит, мол, поединок один-на-один, пусть оружие решит спор, да будет так, а потом вдруг раз - и устроят тотальный кидняк. Вон, как у Менелая с Парисом нехорошо вышло. Парис у него мало того, что жену увел, так еще и в публичном поединке один-на-один когда проиграл, то скрылся с поля боя под…

Развернуть

29 июня 2012 г. 00:34

207

5

Весь мир - театр, а люди в нём – актёры. В.Шекспир

Это фраза не раз всплывала у меня в голове, пока я читал Илиаду. Зрителями здесь являются боги, которые так и лезут на театральные подмостки и норовят вмешаться, чтобы добавить остроты действу. Ведь часто в гомеровском эпосе герои действуют не по своей воле, а благодаря помощи и советам, полученным от покровительствующих им богов. Это явление настолько частое, что я невольно начал воспринимать его как особый художественный стиль, целью которого является возвышение героев эпоса над уровнем простого человека. Но и жизнь греческих богов в их небесной обители не закрыта от Гомера. Часто он отводит для богов такие роли, что не многие смертные захотели бы участвовать в них. Из-за этого образы всесильных и мудрых богов, каковыми я их себе…

Развернуть

Напишите рецензию!

Текст вашей рецензии...

Похожие книги

Вы можете посоветовать похожие книги по сюжету, жанру, стилю или настроению. Предложенные вами книги другие пользователи увидят здесь, в блоке «Похожие книги». Посоветовать книгу

Популярные книги

Всего 770

Новинки книг

Всего 241