6 марта 2022 г. 13:36

16

5

Это публицистическое произведение для и про переводчиков. И хотя в предисловии автор отмечает, что его книга создана для широкого круга читателей, я с этим не согласна. Людям, не интересующимся переводом или хотя бы литературой в целом, этот труд не будет интересен, полезен или даже понятен. Говорю это не из вредности или попытки умничать, а из желания «защитить» данное произведение: несведущие люди станут негативно отзываться о нем, потому что книга покажется им скучной (читайте — «непонятной»). А мне бы не хотелось, чтобы ее недооценивали.

Плюсы В книге было много примеров переводов, от которых у меня были мурашки по коже. Это настоящее мастерство. По мере прочтения мне становилось то грустно от множества ограничений и «непереводимости», то весело от вдохновения и осознания творческого…

Развернуть

Напишите рецензию!

Текст вашей рецензии...

Вы можете посоветовать похожие книги по сюжету, жанру, стилю или настроению. Предложенные вами книги другие пользователи увидят здесь, в блоке «Похожие книги». Посоветовать книгу

Популярные книги

Всего 700

Новинки книг

Всего 241