6 октября 2010 г. 20:40
9
4
Мне очень нравятся книги Сигала. Единственное, совершенно не могу понять издателей. У автора серьезные книги, а обложку для них делают, как будто это слащавые любовные романы. Перевод у книг достаточно неплохой. Но переводы самих названий просто убивают. Эта книга в оригинале называется " Doctors", а в русском издании " Исцеляющая любовь"
23 августа 2009 г. 12:24
40
5
Переведённое название удивило, ведь на английском книга называется "Doctors". Хочется сказать, что книгу увидела, когда случайно зашла в юношеский абонемент центральной городской библиотеки. Очень сильно привлекла обложка: девочка и мальчик на траве олицетворяют самое настоящее и удивительное детство. Мне сразу вспомнилось произведение сэра Рэя Брэдбери. Книга занимает почти 800 страниц. Её очень легко читать, но при этом и очень интересно. Мне нравятся такие книги, в стиле Джона Ирвинга и Тома Вулфа. Писать на почти тысячу страниц обо всём. Пожалуй, разочаровало только одно обстоятельство: на протяжении 700 страниц автор тщательно рассказывал о жизни двоих людей (Барни и Лора), которые знали друг друга 35 лет, такие друзья на века. А потом, а потом... он поженил их друг на друге!…
Похожие книги
Вы можете посоветовать похожие книги по сюжету, жанру, стилю или настроению. Предложенные вами книги другие пользователи увидят здесь, в блоке «Похожие книги». Посоветовать книгу