6 октября 2010 г. 20:40

9

4

Мне очень нравятся книги Сигала. Единственное, совершенно не могу понять издателей. У автора серьезные книги, а обложку для них делают, как будто это слащавые любовные романы. Перевод у книг достаточно неплохой. Но переводы самих названий просто убивают. Эта книга в оригинале называется " Doctors", а в русском издании " Исцеляющая любовь"

drilli

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

23 августа 2009 г. 12:24

40

5

Переведённое название удивило, ведь на английском книга называется "Doctors". Хочется сказать, что книгу увидела, когда случайно зашла в юношеский абонемент центральной городской библиотеки. Очень сильно привлекла обложка: девочка и мальчик на траве олицетворяют самое настоящее и удивительное детство. Мне сразу вспомнилось произведение сэра Рэя Брэдбери. Книга занимает почти 800 страниц. Её очень легко читать, но при этом и очень интересно. Мне нравятся такие книги, в стиле Джона Ирвинга и Тома Вулфа. Писать на почти тысячу страниц обо всём. Пожалуй, разочаровало только одно обстоятельство: на протяжении 700 страниц автор тщательно рассказывал о жизни двоих людей (Барни и Лора), которые знали друг друга 35 лет, такие друзья на века. А потом, а потом... он поженил их друг на друге!…

Развернуть

Напишите рецензию!

Текст вашей рецензии...

Похожие книги

Вы можете посоветовать похожие книги по сюжету, жанру, стилю или настроению. Предложенные вами книги другие пользователи увидят здесь, в блоке «Похожие книги». Посоветовать книгу

Популярные книги

Всего 724

Новинки книг

Всего 241