Катали мы ваше солнце
Евгений Лукин
5 января 2020 г. 22:47
609
3
По объему - роман. А вообще-то - сказка с философским подтекстом. Чем-то, иносказательно, похожа на нашу российскую действительность времен перестройки.
Интересна скорее не своим сюжетом, а стилем изложения. Не скажу, что очень увлекательно - если отложить чтение на "потом", то можно к книжке уже и не вернуться - жгучего интереса - "а что там дальше будет?" - увы, не вызывает.
В формате небольшой повести эта вещь была бы для меня гораздо более привлекательной.
25 января 2019 г. 01:45
2K
4 Доживем – так перемрем, а не доживем – так живы будем…
Это стимпанк на русской (берендейской) почве. Плюс постмодерн со множеством цитат и аллюзий от Слова о полку Игореве и греческих мифов до вполне современного фольклора. Хорошо, что я об этом не знал заранее, а то не прочитал бы хорошую книгу. И сюжет в ней заковыристый, и совершенно неординарные решения, и неожиданные параллели с нашей жизнью есть. Язык классный.
Люди как живые вышли: -- Кудыка, неучёный учёный, мастер на все руки; -- Шумок, правдолюб, он же источник вранья и сплетен; -- Докука, новообращённый поборник морали; -- и в целом всё сложное берендейское общество.
И да, юмор есть своеобразный, в том числе и в прикольных примечаниях вроде таких:
Эхо (греч.) – лесная баснословная девка, повторяющая что скажут; отголосок тож Переплев (берендейск.) – мера длины Переклик (берендейск.)…
16 июля 2018 г. 10:56
769
4
Ну что, честные берендеи, вы всё ещё думаете, что жить станет лучше и веселей, если разделить на части тресветлое солнышко? - Тогда Евгений Лукин идёт к вам! (2011)
3 декабря 2016 г. 14:20
1K
3.5
Полистав рецензии, вижу, что история с этой книгой такая, что либо полностью "да", либо совсем "нет". У меня скорее нет. Мы с ней были как мышка и кактус. Оценивая техничность стилизации, все равно никак не смогла войти в резонанс ни с авторским юмором, ни с идейным посылом. Прочитывающаяся в подтексте светлая тоска по Советскому Союзу - это не то что совершенно мимо меня, это даже лютый сквик. Что касается юмора, то тут у меня странные чувства: это такой, эм, своеобразный тип комического, когда я вижу, что автор шутит, но мне вообще не смешно. Может быть, из-за очевидности несоответствия, на котором построена шутка. Еще ниже отмечали дикость законов физики этого мира, мол, автор не решил, сказка у него или наука. Не могу не поддержать: то, чем является в этом мире солнце, - это,…
20 ноября 2016 г. 22:27
898
1
И аннотация, и некоторые рецензии напирают на то, что книга очень самобытная и что при прочтении будет очень весело. Ни восторга от самобытности, ни хорошего настроения я от прочтения не получила. По поводу самобытности - она есть, но только лично для меня ее было уж через край. Каждое предложение приходилось перечитывать по несколько раз, чтобы понять смысл, иногда даже вчитываться в каждое слово. Такое бывает и с книгами, которые, казалось бы, написаны более современным языком, обычно странице к пятидесятой проникаешься и проблема отпадает сама собой. Здесь же она не отпала, я только все больше и больше раздражалась от такого насилия над сознания, процесс чтения становился совсем невыносимым. По поводу юмора. И в сарказм, и в иронию я весьма даже умею и обычно реагирую на их…
24 мая 2015 г. 12:13
749
2
Абсолютно мимо. Никак не могла ни заинтересоваться, ни зацепиться за сюжет. Скучно, несмотря на заявленный в аннотации юмор совершенно не смешно, очень раздражали имена собственные (Сволочь-на-Сволочи, Шалава Непутятична и т.д.), такое ощущение, что у автора просто не хватило на большее фантазии. Короче, тихий ужас, да простит меня советчик.
Книга прочитана в рамках игры ТТТ.
12 декабря 2014 г. 14:35
812
5
Хулителям сего опуса хочется посоветовать вспомнить, что фантастика бывает не только НАУЧНОЙ. НАУЧНАЯ, каменно-серьёзная картина мира, бластеры-глайдеры-космические пираты — не единственный возможный взгляд на мир. Есть ещё ИРОНИЯ. Есть САРКАЗМ. И есть исключительное владение языком. За фразу "...и, неловко искобенясь, сверг порты" автору вообще надо бюст на родине поставить. Если же вы, уважаемые, не понимаете берендейской речи — значит, просто мало книжек в детстве читали. Кроме "Незнайки на Луне", в истории мировой литературы есть ещё и "Руслан и Людмила".
14 сентября 2013 г. 19:28
682
5
Удивительные вещи пишет Лукин, как я считаю. С одной стороны... это фантастика - необычные события в необычных обстоятельствах, допущения различные и тому подобные признаки фантастических произведений. Вроде бы легкое чтиво, по стереотипному мышлению. Но вот взять это произведение - я думаю, что лучше о русской душе не так много авторов смогли написать. Здесь есть в общем-то все. И российская смекалка и гениальность и простота, и зависть и столь характерное обвинение других в собственных ошибках. Да и концовка - конечно же «радует» - вроде бы для героев это счастливый конец, все получили по заслугам, каждой сестре по серьгам, так сказать. А вот с глобальной перспективы - что получается? Все, каждый теперь сам по себе? И как долго может продолжаться такое деление? В общем - очень…
16 августа 2013 г. 18:51
589
3
Книгу эту я начал читать с величайшим восторгом. В ней присутствовало то, что я так ценю в книгах – самобытный, очень веселый и оригинальный, язык. Чувствовалось, что автор – поймал кураж, и так, куражась, страница за страницей, пишет свой прекрасный, просто-таки, шедевральный, роман. Великий объем романа только добавлял радости от того, что, захвативши однажды, этот язык не отпустит меня еще довольно долгое время. Несколько слов о причинах моего восторга – о языке. Язык романа – очень удачная стилизация под древнеславянский. Причем, для добавления достоверности, в книги присутствуют ссылки, в которых разъясняется, какое слово из берендейских что значит на современном русском. И уже сам этот словарик – глоссарий очень оригинален, заставляет улыбнуться, или когда находишь знакомые слова…
Похожие книги
Вы можете посоветовать похожие книги по сюжету, жанру, стилю или настроению. Предложенные вами книги другие пользователи увидят здесь, в блоке «Похожие книги». Посоветовать книгу