Эпизод 1. Предчувствие
По набережной сэра Джона Роджерсона шагал собранным шагом мистер Блум: мимо ломовых подвод, мимо маслобойни Лиска (льняное масло, жмыхи), мимо Уиндмилл-лейн и мимо почтово-телеграфного отделения.
Часть тела? Волосы (шевелятся, становятся дыбом от адского дуновения ТОТ САМОЙ книги).
Цвет? Радужный переливчатый (я и Музиля читала, я и Пинчона читала - и тебя, Джойс, зачитаю).
Часть речи? Не определилась, инфинитивчато.
Синтаксис? Примитивный.
Реальный план?
Проклятый рандом.
К чтению "Улисса" надо готовиться.
Одеть чистое белье.
Забить голову самой дурацкой фентезятиной.
Провести опрос среди друзей "что вы стали бы делать в свой последний день перед Улиссом?".
Сделать глубокий вдох. Выдох. Ноги на ширину плеч...
Нет, лучше попа - в любимую вмятину дивана.
"Одиссея" в этом году прочитана. Вообще всего много прочитано. Если я не прочту "Улисса" - то кто?..
Читальный план?
Полистала рецензии... У-у-у, все такие умные...
Завтра. Это будет завтра.
Эпизод 2. Поражение
Вам кажутся темными мои слова. Тьма в наших душах, этого вам не кажется?
Что-то не то здесь: или впрямь Улисс не совсем настоящий, или Телемак, или, может быть, этому Телемаку не подходит этот Улисс?
Часть тела? Уши.
Цвет? Осенний уличный.
Часть речи? Глагол.
Синтаксис? Развитой.
Реальный план?
Пыталась слушать. Герои перемещались по Дублине, я путешествовала по Минску и околицах... Бегала по делам, ходила, ездила, жарила овощи (а не почку), делала громче, отматывала, переслушивала, чередовала текст с комментариями... и снова выпадала: собственное сознание струилось сильнее, вытесняло чужое, обсасывало непроисшествия моего дня. "Улисс" мне не мешал!
Герменевтической план?
Что объединяет, сравнивает, связывает меня и Одиссея? Мы летим к звездам Геркулеса (вспоминайте не только М. Багдановича, но и эпизод 17)? Джойса с Одиссеем объединяет всё. Джойс есть Одиссей, он ежедневно проживает, совершает поход Одиссея, дробятся несобытия дня, реализуются, взрываются приключениями. Текст гомерится , но и библиится: густо прошивается, искрится отсылками (хотя направлен антирелигиозно и полюсность меняется), "запущенный сад", братоубийство, колено Рувимово, Моисей. И - один из этажей литературного небоскреба - текст шекспирится: Гамлет пробирается в биографию и самого Шекспира, и Блума, и Джойса ("так в призраке неупокоившегося отца вновь оживает образ почившего сына": Блум бродит тенью по Дублину, тенью проходит на самом краю дня Стивена Дедала (условного сына), переживает измену своей жены-королевы-примадонны).
Сакрализируется каждый шаг, Джойс-Блум признается: "приготовление завтрака (жертва всесожжения); переполнение кишечника и продуманное испражнение (святая святых); баня (обряд Иоанна); погребение (обряд Самуила); реклама для Алессандро Ключчи (Урим и Туммим)" - все концептуализируется и артефактизируется.
Признаюсь, я почти ежедневно думаю - выбраться из-под теплого одеяла утром, собраться, накормить (и не растоптать) котов, дойти до работы... воспой мой подвиг, поэма Гомера или, на худой конец, драма Шекспира.
Читальный план?
Сперва глянешь - кажется, "Улиссом" зря пугают: герои двигаются, много делают, бреются, умываются, едят, гуляют, диологизируют... но долго всматриваться не получается. Ага!! Сморгнул!.. И потерял нить. И вместо того, чтобы изящно бороться с течением... поток подхватывает, тянет и выбрасывает на берег разбухший труп твоей неживой мысли.
Эпизод 3. Успех
Шекспир – это благодатная почва для тех умов, что утратили равновесие.
...завел блудни с двумя шлюхами, тут же ихний кот с ними, и все глушат портер чайными чашками...
Часть тела? Глаза.
Цвет? Квадрата Малевича = экрана.
Часть речи? Существительное.
Синтаксис? Парцеллированный.
Реальный план?
Чтение - спасение. Я неудачница или фанатка - перечитывание "Улисса"! Неожиданность вопреки страхам: повествование складывается в предметный рисунок, есть сюжет, "Улисс" может быть перессказан! Есть герои, поступки, характеры и переживания. Есть контакт с текстом, отзыв, сопереживание, даже восхищение ритмом, игрой слов. Вскоре приходит узнавание улочек, новые встречи со знакомыми эпизодическими персонажами, приветствия и поклоны, вот ужас-то: теперь я, читатель, - персонаж Джойса!
Читальный план?
Весь текст - многоэтажная игра смыслов, аллюзий, ассоциаций, литературных перекличек, каламбуров. "Блум... одинокий облумок". "Зубрят мою смехографию". "Звяканье, стукопыт глухозвук". "Чавчавстенько встречав-чавкаемся по чавк-вергам". "Все мы арфы". Эпизод с котиком! Котик и Улисс, котик и Джойс... милота.
Легкость тоски Стивена Дедала: по матери, родине, дружбе, спокойствии и благополучии.
Беззаботность (иллюзия, маска?) и глубинная тоска Леопольда Блума: ножки чужой красотки, неудача на работе, воспоминание об умершем сыне, стремление к единению душ со Стивеном, непонимание, инаковость, чужеродность между дублинцев.
Герменевтической план?
День - метафора жизни (не ежедневно у человека баня, похороны, рождение, измена... это больше чем день). День - метафора человечества, искусства, литературы в частности. День, который через аллюзии и цитации вмещает в себя всего Гомера, всего Шекспира, всю Библию... День как сюжет, как полноценная фабула, как приключение, квест. Разностильность дня: описания, диалоги, анекдоты, сложные рассуждения, парцелляции, беспрепинательный поток мысли ("Вечно бегущий поток жизни: ищет в потоке жизни наш взгляд..."), катехизис-вопросоответ, пародия, карнавал.
День-жизнь. День-приключение. День-миф. День-поэма. День-город. День-страна. День-личность. День-герой.
Экстра(супер)платонизм или все-таки антиплатонизм?.. Жизнь - отблеск небесных сверхидэй. Вот эта баня - она сама идея идеальной бани или частная реализация идеи? Эта поездка - идея всех возможных поездок? Этот труп собаки - восхождение к трупу собаки вообще?.. Или наоборот, буден затмевает возможный идеал мира, в будне - реализация возможностей (Платон, но и Аристотель!) идей, он совершенство и полнота. Сегодня, сейчас - пронзительное ВСЕ, реализация - больше, чем ее идея...
Унижение мифа, злая сатира на миф, на науку, спорт, литературу и литературоведение, патриотизм и политику, женщин и мужчин. Опускание мифа (Венера, облегчающаяся в ночной сосуд; прекрасная романтичная Герти-Навсикая - и что в это делает романтический герой Блум, хм...), карнавализация, пародия на тьму авторов и книг, смешение величия мечты с клоакой, пивной бузюкой.
Унижение мифа - это возвышение ли реальности?.. Пьяница, неудачник в липкой грязи и без пуговицы - Герой Блум! Герой Улисс!
Эпизод 4. Осмысление
Мы не можем сменить родину. Давайте-ка сменим тему.
Будучи весьма благодарен, с благодарной признательностью, с искренней и признательной благодарностью, признательно и с благодарною искренностью сожалея, он отказался.
Часть тела? Нейрон.
Цвет? Мозга.
Часть речи? Премногоизобилие.
Синтаксис? Усложненный.
Реальный план?
"Улисса" приходится думать, нет, можно водить глазами по страницам, наплевав на смысл, только есть ли смысл в таком чтении, ведь если уж пришлось читать "Улисса", то следует воспользоваться такой возможностью и прочитать, однако это самая болезненная моя книга: не от нее ли у меня неделю болят зубы, ноет голова, поднялась температура и упало давление до рвоты, забуду ли я об этом, когда возьму ее снова в руки?..
Герменевтический план?
Бесконечно люблю смотреть на чужую работу, чужую качественную работу, дурную-дурную (ибо - а на фиг?), но титаническую, сложную, интеллектуальную, шнобелевскую работу, однако я не зафанатела от "Улисса", это не самая гениальная книга вселенной, ее не следует давать инопланетянам для знакомства с людьми (а... ну ладно, давайте), и мне неприятна ее сниженная фавновская эстетика, но это великая книга, в которую вложено много труда, отражающая или, скорее, как стеклянная призма, раскладывающая луч слова на радужный вселитературный всестилевой спектр, книга - точно необъятная, не очень чистая веселая свинка, порождающая дюжину поросят, - все модные стили 20 века вышли, были рождены или предсказаны, пригрежены "Улиссом": и постмодернизм, и футуризм, и сюрреализм, и абсурд (кроме разве что советского реализма, но так ему и надо); поскольку, видимо, виновата иллюзия легкости написания потока сознания, поэтому столько потомков, более или менее успешных, у которых, тем не менее, преобладает или сюжет, или интеллект (Эко), или сознание (Пруст), или сатира (Чапек), или абсурд (Беккет), ибо столько этажей, как Джойс, не надстроил никто, на такое унижение мифа (такую десакрализацию ВСЕГО) не решился ни один (куда уж аристократичному, изысканному Прусту, пусть себе орхидеится), а если кто-то и решился на унижение (Пинчон), то ему далеко до мифа (интеллектуальности и эквилибристичности в обращении с литературными слоями), - Джойс такой действительно единственный, а "Улисс", чья многоэтажность текста справедливо уравновешена многоплановостью комментариев - план чистого текста и план биографии Джойса, план русского комментатора и план его предшественников, комментаторов и исследователей "Улисса", план цитируемых текстов и план справочной информации, - насмеявшись с мифа, и сам сакрализовался в конце концов, стал страшным обрядом инициации читателя (студента филологического вуза), оброс легендами и интерпретациями («в монографии великого Эллманна "Улисс на Лиффи" самый обширный из разделов носит название: "Почему менструирует Молли Блум"»), - таким образом победив миф или же проиграв ему?..
Эпизод 5. Осложнения
...негоже глазеть, когда у дамы выглядывает астральное.
Аум! Баум! Пижаум! <...> Ых! Ыхбыянбыйлан брралдррал!
Часть тела? Зубы.
Цвет? Зубной боли.
Часть речи? Междометия.
Синтаксис? Туманный, ежистый.
Реальный план?
Зубы-ы-ы-ы! О-о-о-о! У-у-у-Улисс-с-с... Ы-ы-ы-ы! М-м-м... Хр-хр-хр... Э? Абырвал... абырвал (вырвл бы?)... Зу-у-у-б-ы-ы-ы... У-у-у-Улисс... Хнык-хнык-хнык...
Горячечный план?
Вышел Польди из тумана, вынял мыло из кармана...
По вечерам Стивен Дедал ходил к Леопольду Блуму считать звезды...
— ...А он мне скажет... а он мне скажет: "Вот и самовар простыл. Надо бы веточек подбросить этих... ну, как их... можжевеловых!" — А я ему скажу... а я ему скажу... а я ему скажу...
И вдруг... прямо перед ним из тумана выплыла белая Лошадь.
"А интересно, — подумал Стивен Дедал, — если Лошадь ляжет спать, она захлебнется в тумане?"
И он стал медленно спускаться с горки, чтобы попасть в туман и посмотреть, как там внутри.
— Лошадь! — позвал он.
"А-ха, а-ха!" — вздымая боками и раздуваясь до неба, задышал Бык Маллиган. Или это был не Бык? Потому что через секунду уже никого не было...
— Фр-р-р, — вздохнула лошадиная голова...
— Вз-з-з! — зазвенело где-то вдали.
— Вз-з-з! — зазвенело у Стивена Дедала над головой.
— Хе-хе-хе-хе-хе! — обрадовался Леопольд Блум и даже представил себя ночной бабочкой и немного поплясал в воздухе...
— Угу! У-гу-гу-гу-гу-гу!.. — закричал Шекспир.
"Псих", — подумал Стивен Дедал...
— Е-еж-и-и-к!.. — будто с края земли донесся родной крик Леопольда Блума, Стивен побежал на голос, но тут вспомнил: "я же не Ежик!" все закружилось у него в голове: Бык Маллиган, Герти Макдауэлл, Шекспир, Гомер, Джеймс Джойс, бабочки, Лошадь.
"Пусть река сама несет меня", — ...и его понесло вниз по течению.
— Извините... — беззвучно спросил кто-то. — Кто вы и как сюда попали?..
— Где же ты был? — плюхнувшись рядом, запыхавшись, спросил Леопольд Блум. — Я звал, звал, а ты — не откликался!..
Стивен Дедал ничего не сказал. Он только чуть скосил глаза в сторону Леопольда Блума...
— ...а я и самовар раздул, и веточек... этих... как их...
...Стивен Дедал думал о Лошади. Как она там, в тумане...
Як заўсёды, першатэкст па-беларуску
Тут...
Эпізод 1. Прадчуванне
По набережной сэра Джона Роджерсона шагал собранным шагом мистер Блум: мимо ломовых подвод, мимо маслобойни Лиска (льняное масло, жмыхи), мимо Уиндмилл-лейн и мимо почтово-телеграфного отделения.
Частка цела? Валасы (варушацца, становяцца дыбам ад пякельнага подыху ТОЙ САМАЙ кнігі).
Колер? Вясёлкавы пералівісты (я і Музіля чытала, я і Пінчона чытала - і цябе, Джойс, зачытаю).
Часціна мовы? Не акрэслілася, інфінітывіста.
Сінтаксіс? Прымітыўны.
Рэальны план?
Пракляты рандом.
Да чытання "Уліса" трэба рыхтавацца.
Апрануць чыстую бялізну.
Забіць галаву самай дурацкай фэнтэзяцінай.
Правесці апытанку сярод сяброў "што вы сталі б рабіць у свой апошні дзень перад Улісам?".
Зрабіць глыбокі ўдых. Выдых. Ногі на шырыню плеч...
Не, лепш попа - у любімую выемку канапы.
Адысея сёлета прачытаная. Увогуле ўсяго шмат прачытана. Калі я не прачытаю Уліса - то хто?..
Чытальны план?
Пагартала рэцэнзіі... У-у-у, усе такія разумныя...
Заўтра. Гэта будзе заўтра.
Эпізод 2. Параза
Вам кажутся темными мои слова. Тьма в наших душах, этого вам не кажется?
Что-то не то здесь: или впрямь Улисс не совсем настоящий, или Телемак, или, может быть, этому Телемаку не подходит этот Улисс?
Частка цела? Вушы.
Колер? Восеньскі вулічны.
Часціна мовы? Дзеяслоў.
Сінтаксіс? Развіты.
Рэальны план?
Спрабавала слухаць. Героі перамяшчаліся па Дубліне, я вандравала па Мінску і ваколіцах... Бегала па справах, хадзіла, ездзіла, смажыла гародніну (а не нырку), рабіла гучней, адмотвала, пераслухоўвала, чаргавала тэкст з каментарамі... і зноў выпадала: уласная свядомасць плынела мацней, выцясняла чужую, абсмоктвала непадзеі майго дня. Уліс ані не перашкаджаў!
Герменеўтычны план?
Што аб'ядноўвае, лучыць мяне і Адысея? Мы ляцім да зор Геркулеса? Джойса з Адысеем аб'ядноўвае ўсё. Джойс ёсць Адысей, штодня пражывае выправу Адысея, драбняцца непадзеі дня, рэалізуюцца, выбухаюць прыгодамі. Гамерыцца тэкст, але і біблііцца: густа прашываецца, іскрыцца адсылкамі (хоць скіраваны антырэлігійна, і полюснасць мяняецца), "запушчаны сад", братазабойства, калена Рувімава, Майсей. І - адзін з паверхаў літаратурнага хмарачоса шэкспірыцца - Гамлет прабіраецца ў біяграфію і самога Шэкспіра, і Блума, і Джойса ("так в призраке неупокоившегося отца вновь оживает образ почившего сына": Блум баядзецца ценем па Дубліне, ценем праходзіць на самым краі дня Стывена Дэдала (умоўнага сына), перажывае здраду сваёй жонкі-каралевы-прымадонны).
Сакралізуецца кожны крок, наліваць піва - узліваць багам, шпацыраваць берагам мора або гулкай вулкай, смажыць ныркі, есці (паглынаць, жэрці), сядзець на ўнітазе - усё канцэптуалізуецца і артэфактызуецца. Прызнаюся, я амаль штодня думаю - выбрацца з-пад цёплай коўдры ранкам, сабрацца, накарміць (і не растаптаць) катоў, дайсці да працы... апей мой подзвіг, паэма Гамера або, прынамсі, на худы канец, драма Шэкспіра.
Чытальны план?
Спярша глянеш - падаецца, "Улісам" дарма палохаюць: героі рухаюцца, багата робяць, голяцца, мыюцца, ядуць, шпацыруюць, дыялагізуюць... але доўга ўзірацца не атрымліваецца. Ага!! Зміргнуў! ...І страціў нітку. І заміж, каб зграбна змагацца з плынню... струмень падхоплівае, цягне і выкідвае на бераг разбухлы труп тваёй нежывой думкі.
Эпізод 3. Поспех
Шекспир – это благодатная почва для тех умов, что утратили равновесие.
...завел блудни с двумя шлюхами, тут же ихний кот с ними, и все глушат портер чайными чашками...
Частка цела? Вочы.
Колер? Квадрата Малевіча = экрана.
Часціна мовы? Назоўнік.
Сінтаксіс? Парцэляваны.
Рэальны план?
Чытанне - ратунак. Я няўдачніца або фанатка - перачытванне Уліса! Але ёсць кантакт з тэкстам, водгук, суперажыванне, нават зачараванасць рытмам, гульнёй слоў. "Блум... одинокий облумок". "Зубрят мою смехографию". "Звяканье, стукопыт глухозвук". "Чавчавстенько встречав-чавкаемся по чавк-вергам". "Все мы арфы". Эпізод з коцікам! Коцік і Уліс, коцік і Джойс... замілаванне.
Чытальны план?
Увесь тэкст - шматпавярховая гульня сэнсаў, алюзій, асацыяцый, літаратурных перазоваў, каламбураў. Сказы склаліся ў прадметны малюнак. Ёсць героі, учынкі, характары і перажыванні. Лёгкасць тугі Стывена (сам аўтар): па маці, радзіме, сяброўстве, спакоі і дабрабыце. Бесклапотнасць (ілюзія, маска?) і глыбінная туга Блума. Ножкі чужой красуні, няўдача на працы, спомін пра памерлага сына, імкненне да лучнасці душаў з Стывенам, неразуменне, іншасць, чужароднасць між дублінцаў.
Герменеўтычны план?
Дзень - метафара жыцця (не штодня ў чалавека лазня, пахаванне, народзіны, здрада... гэта больш чым дзень). Дзень - метафара чалавецтва, мастацтва, літаратуры ў прыватнасці. Дзень, што праз алюзіі і цытацыю месціць у сабе ўсяго Гамера, усяго Шэкспіра, усю Біблію... Дзень-сюжэт, паўнавартасная фабула, прыгода, квэст. Рознастылёвасць дня: апісанні, дыялогі, анекдоты, картэж яго светласці, складаныя развагі, парцэляцыя, беспрыпынкавая плынь думкі ("Вечно бегущий поток жизни: ищет в потоке жизни наш взгляд..."), катэхізіс, пародыя.
Дзень-жыццё. Дзень-прыгода. Дзень-міф. Дзень-паэма. Дзень-горад. Дзень-краіна.
Экстраплатанізм ці ўсё-ткі антыплатанізм?.. Жыццё - водбліск нябесных звышідэй, вось гэтая лазня - яна сама ідэя ідэальнай лазні ці прыватная рэалізацыя ідэі? Гэтая паездка - ідэя ўсіх магчымых паездак? Гэты труп сабакі - узыходжанне да трупа сабакі ўвогуле?.. Ці наадварот, будзень зацьмявае магчымы ідэал свету, у будні - рэалізацыя магчымасцяў (Платон, але і Арыстоцель!) ідэй, ён дасканаласць і поўня. Сёння, зараз - пранізлівае ЎСЁ, рэалізацыя - больш, чым яе ідэя...
Прыніжэнне міфу, злая сатыра на міф, на навуку, спорт, літаратуру і літаратуразнаўства, патрыятызм і палітыку, жанчын і мужчын. Апусканне міфу (Венера, облегчающаяся в ночной сосуд), карнавалізацыя, пародыя на цьму аўтараў і кніг, змяшэнне высокасці мараў з клаакай, піўной бузюкай.
Прыніжэнне міфу - гэта ўзвышэнне рэальнасці?.. П'янь, няўдачнік у ліпкім брудзе - Герой Блум! Уліс!
Эпізод 4. Асэнсаванне
Мы не можем сменить родину. Давайте-ка сменим тему.
Будучи весьма благодарен, с благодарной признательностью, с искренней и признательной благодарностью, признательно и с благодарною искренностью сожалея, он отказался.
Частка цела? Нейрон.
Колер? Мозгу.
Часціна мовы? Премногоизобилие.
Сінтаксіс? Ускладнены.
Рэальны план?
Уліса даводзіцца думаць. Можна праводзіць вачыма па старонках, напляваўшы на сэнс. А сэнсу ў такім чытанні? Калі ўжо давялося чытаць Уліса, дык варта скарыстацца такой магчымасцю і прачытаць.
Асэнсавальны план?
Бясконца люблю глядзець на чужую працу, чужую якасную працу, дурную-дурную (ибо - а на фіг?), але тытанічную, складаную, інтэлектуальную, шнобелеўскую працу, аднак я не зафанацела ад Уліса, гэта не самая геніяльная кніга сусвету, яе не варта даваць іншапланетнікам для знаёмства з чалавекамі, мне непрыемная яе зніжаная фаўнаўская эстэтыка, але гэта вялікая кніга, у якую ўкладзена багата працы, якая адлюстроўвае ці, хутчэй, як шкляная прызма, раскладвае промень слова на вясёлкавы ўсялітаратурны ўсестылёвы спектр, кніга - рыхтык брудная, неахопная, вясёлая свінка - спараджае тузін парасятак - усе модныя стылі 20 стагоддзя выйшлі, былі народжаныя або прадказаныя, прымроеныя Улісам: і постмадэрнізм, і футурызм, і сюррэалізм, і абсурд (апрача хіба савецкага рэалізму, але так яму і трэба); бо, відаць, вінаватая ілюзія лёгкасці напісання плыні свядомасці, столькі наступнікаў, больш ці менш паспяховых, у якіх, тым не менш, пераважвае або сюжэт, або інтэлект (Эка), або свядомасць (Пруст), або сатыра (Чапек), або абсурд (Бекет), бо столькі паверхаў, як Джойс, не надбудаваў ніхто, на такое прыніжэнне міфа (такую дэсакралізацыю ўсяго) не адважыўся ніводзін (куды там арыстакратычнаму, вытанчанаму Прусту), а калі хтось і адважыўся на прыніжэнне (Пінчон), то яму далёка да міфу (інтэлектуальнасці і эквілібрстычнасці ў абыходжанні з літаратурнымі пластамі), Джойс такі дапраўды такі адзіны, а Уліс, насмяяўшыся з міфу, сам сакралізаўваўся ўрэшце, стаў ініцыяцыяй чытача, аброс легендамі і інтэрпрэтацыямі («в монографии великого Эллманна "Улисс на Лиффи" самый обширный из разделов носит название: "Почему менструирует Молли Блум"»), і шматпавярховасць тэксту слушна ўраўнаважана шматпланавасцю каментароў: план чыстага тэксту і план біяграфіі Джойса, план рускага каментатара і план яго папярэднікаў - каментатараў і даследчыкаў "Уліса", план цытаваных тэкстаў і план даведачнай інфармацыі...
Эпізод 5. Ускладненні.
...негоже глазеть, когда у дамы выглядывает астральное.
Аум! Баум! Пижаум! <...> Ых! Ыхбыянбыйлан брралдррал!
Частка цела? Зубы.
Колер? Зубнога болю.
Часціна мовы? Выклічнікі.
Сінтаксіс? Туманны, вожыкавы.
Рэальны план?
Зубы-ы-ы-ы! О-о-о-о! У-у-у-уліс-с-с... Ы-ы-ы-ы! М-м-м... Хр-хр-хр... Э? Абырвал... абырвал (вырвл бы?)... Зу-у-у-бы-ы-ы-ы... У-у-у-уліс... Хнык-хнык-хнык...
Ліхаманкавы план?
Вышел Польди из тумана, вынял мыло из кармана...
По вечерам Стивен Дедал ходил к Леопольду Блуму считать звезды...
— ...А он мне скажет... а он мне скажет: "Вот и самовар простыл. Надо бы веточек подбросить этих... ну, как их... можжевеловых!" — А я ему скажу... а я ему скажу... а я ему скажу...
И вдруг... прямо перед ним из тумана выплыла белая Лошадь.
"А интересно, — подумал Стивен Дедал, — если Лошадь ляжет спать, она захлебнется в тумане?"
И он стал медленно спускаться с горки, чтобы попасть в туман и посмотреть, как там внутри.
— Лошадь! — позвал он.
"А-ха, а-ха!" — вздымая боками и раздуваясь до неба, задышал Бык Маллиган. Или это был не Бык? Потому что через секунду уже никого не было...
— Фр-р-р, — вздохнула лошадиная голова...
— Вз-з-з! — зазвенело где-то вдали.
— Вз-з-з! — зазвенело у Стивена Дедала над головой.
— Хе-хе-хе-хе-хе! — обрадовался Леопольд Блум и даже представил себя ночной бабочкой и немного поплясал в воздухе...
— Угу! У-гу-гу-гу-гу-гу!.. — закричал Шекспир.
"Псих", — подумал Стивен Дедал...
— Е-еж-и-и-к!.. — будто с края земли донесся родной крик Леопольда Блума, Стивен побежал на голос, но тут вспомнил: "я же не Ежик!" все закружилось у него в голове: Бык Маллиган, Герти Макдауэлл, Шекспир, Гомер, Джеймс Джойс, бабочки, Лошадь.
"Пусть река сама несет меня", — ...и его понесло вниз по течению.
— Извините... — беззвучно спросил кто-то. — Кто вы и как сюда попали?..
— Где же ты был? — плюхнувшись рядом, запыхавшись, спросил Леопольд Блум. — Я звал, звал, а ты — не откликался!..
Стивен Дедал ничего не сказал. Он только чуть скосил глаза в сторону Леопольда Блума...
— ...а я и самовар раздул, и веточек... этих... как их...
...Стивен Дедал думал о Лошади. Как она там, в тумане...