Больше рецензий
11 августа 2011 г. 22:54
Лучшее на Лайвлибе
125K
1
РецензияВозможно, после этой рецензии меня убьют, но молчать я не могу.
Настолько отвратительного языка я не видел, наверное, никогда. Невозможно читать книгу, от одного созецания которой постоянно дергается глаз. Я всегда знал, что некоторые люди умеют придумывать истории, а некоторые - обличать сюжет в ЧЕЛОВЕЧЕСКИЙ язык. Маркус Зузак точно не относится ко второй категории. Даже самый гнусный переводчик не смог бы настолько испоганить хорошую книгу, поэтому на него я не могу "валить" все плюшки.
Это ужасно. Это надо подарить филологу, больному неизлечимо, чтобы его муки не продлились долго.
Я молчу про страшное каверканье немецкого языка, который, перед тем, как употреблять, не помешало бы выучить.
Не буду голословен - приведу примеры. В скобках комментарии, чтобы слегка разрядить обстановку.
Никто не заметил.
Поезд несся вперед.
Кроме девочки.
(Как в учебнике русского языка. "Проезжая мимо перрона, в поезде блевал человек".)
Одним глазом глядя, а другим еще видя сон... (и, через 5 строк опять)
Один глаз открыт. Один еще во сне.
Еще несколько минут, и мать пошла оттуда со священником.
(Пошла ты, мать... Оттуда. Со священником.)
День стоял серый — цвета Европы. Вокруг машины задвинули шторы дождя.
(Они были ярко-красные и с цветочками.)
Волосы у нее были сорта довольно близкого к немецкому белокурому, а вот глаза — довольно опасные.
(Исчерпывающая характеристика. Интересно, автор знает слово "цвет", или он с детства работал в мясном отделе?)
Кафель был холодным и недобрым.
(Он казался агрессивным, еще когда его положили. Никакого воспитания.)
Когда Ганс Хуберман в тот вечер зажег свет в маленькой черствой умывальне, Лизель обратила внимание на странные глаза своего приемного отца. Они были сделаны из доброты и серебра.
(А по краям радужки обделаны бриллиантами.)
Папин хлеб с джемом лежал недоеденным на тарелке, выгнувшись по форме откусов, а музыка смотрела Лизель прямо в лицо. (Иногда она пыталась ласково дать Лизель в дыню, но девочка уворачивалась. Хлеб ластился к ней.)
Школа, как вы можете представить, оказалась сокрушительным провалом.
(Подойдя к глубине пролома в земле можно было увидеть разбросанные по котловану парты и ошметки тел учеников.)
Лизель как девочку записали во что-то под названием БДМ.
(На входе ей выдали плетку и наручники.)
Жена его целый день сидит сложа руки, сквалыга, огонь развести жалеет — у них вечно холодрыга.
(Талант стихотворца детектед.)
Дверь открыл банный халат. А внутри халата оказалась женщина с испуганными глазами, волосами как пух и в позе забитого существа.
(Я сейчас заплачу)
Когда они проходили, Руди показал Лизель пуленепробиваемые глаза, злобно зырившие из окна лавки.
(и котэневыцарапываемые. однозначно.)
Через четыре года, когда она станет делать записи в подвале, ей в голову придут две мысли о травме намоченной постели.
(в самом деле. в намоченной постели и подскользнуться недолго.)
— Прости, Лизель. Сейчас мы не можем себе позволить.
Лизель не огорчилась. Не захныкала и не застонала, не затопала ногами.
(Героически подавила в себе эпелептический припадок, вызванный непокупкой новой игрушки. Это в войну-то. Ага.)
Не успела Лизель и слова сказать, как деревянная ложка опустилась на ее тело, словно пята Бога.
(Пауло Коэльо повесился на люстре.)
Во сне у меня по-прежнему живут страшные сны.
(И не поспоришь.)
Ганс Хуберман, закончив укреплять здание, обернулся и увидел его у себя за спиной — старик стоял и спокойно ждал, пока Ганс обернется.
(Я оглянулся посмотреть, не оглянулась ли она, чтоб посмотреть не оглянулся ли яяя... )
Когда Руди споткнулся и рухнул на униженный манекен, девочке стало и легче, и разочарованнее.
(Воистину неисповедимы пути Господни..)
Вообщем, вот так. Не знаю, как это можно вдумчиво читать, правда. Игра на жалость в книге такого уровня, что вызывает отвращение. Вызови сострадание к герою, а потом убей всех его друзей - это не есть рецепт хорошего произведения.
Даже мой ворд говорит - "слишком много орфографических и грамматических ошибок, чтобы их можно было отобразить". За сим и я умолкаю.
Комментарии
"предполОгаю"...
перестаньте позориться, прошу вас.
да уж. кажется ничего другого автор рецензии не понял из книги. выбрал то, на что не обращаешь должного внимания. весь "сок" книги дальше, а автор и осмелился только начало прокомментировать.
Я смотрела фильм. Простенькое говнецо с хорошими актерами. Уверена, это потому, что книга такое же говнецо. Даже несмотря на язык.
Мда, уже по этому можно сделать вывод, что автор рецензии не понял ничего из книги.
Опасные глаза - это значит карие, то есть похожие на еврейские. Опасно было быть евреем в то время, а метафора, на мой взгляд, очень хороша.
Да и следующие комментарии выскребенных из текста цитат показывают, что автор не может в фантазию и необычный язык и сравнения, и главного в книге не увидел.
Читать опус об ошибках книги от человека, не знающего, как пишется слово "в общем" и допустившего кучу ошибок в этом самом опусе, - смешно и даже как-то неловко. -_-
Как такой рецензии можно поставить плюс?? Как??
Очень горько и обидно, что многие люди так и не возьмут в руки этого чудесного произведения, прочитав это недоразумение.
Меня всегда забавляет, когда люди язык не особо знающие знающие, говорят о языке других.
А когда при этом число лайков зашкаливает, то понимашь истинную цену ЛЛовским лайкам.
не поперхнитесь там слюной)))
Спасибо большое за этот текст, я книгу не читала, но рецензия очень смешная! Я хохотала до слез)) Вам надо юмористические рассказы писать))
Хэй! Я как раз тот самый филолог. Те вещи, которые так Вас смешат, называются генерализирующими метафорами. Достаточно немного воображения, чтобы перенести значение, привычное Вам, на предмет, логически с этим значением не связанный. Вероятно, у Вас такая игра вызывает когнетивный диссонанс, ничего страшного. Также, видимо, для того, чтобы показаться талантливым комиком, Вы используете заведомо неверное значение слова. Приведу пару примеров:
Здесь слово "провал" используется в значении "внезапная, крупная неудача", а не "место, где что-либо провалилось внутрь", как Вам показалось.
Ну, почему бы нам не обратиться к пословице про руки из золота? А, знаю, потому что добро не является физически ощутимым материалом. Если, конечно, Вы не имели в виду добро в разг.жарг. смысле. Тем не менее, такая метафора возможна и звучит куда интереснее и сильнее, чем безликие и обсосанные всеми авторами на свете "добрые глаза", Вам не кажется?
Все примеры разбирать не буду - для всего этого есть курс теория языка, добро пожаловать.
Ну, или фантазия - приходите, будет весело!
Каким образом можно было заметить во всех этих строчках хоть какие-то недочеты. Если человек может понимать только абсолютно прямые фразы на подобии "у неё был белый цвет волос", но не видит истинной красоты в строках "Волосы у нее были сорта довольно близкого к немецкому белокурому", то зачем он вообще читает книги? Зачем он вообще живет, если он может понять только абсолютные выражения, как робот, как программа...
Ах да, примечание в конце про то, что Word видит кучу ошибок в тексте, очень кстати.
Спасибо за рецензию! Бурные дебаты, которые она вызвала, повлияли на мой выбор - читать сие творение или нет. Решила - не читать. Потому что, в борьбе за плюсы и минусы (лайки и дизлайки) лично для меня победили сторонники автора рецензии, ибо они просто благороднее, иронечнее и воспитаннее (смешное получилось слово, но зато подходящее). Так поливать автора за его мнение о языке и стилистике изложения книги, это что-то отвратительное. Вы уж определитесь, господа фанаты книги, то ли это ошибки перевода - и тогда рецензент прав о нечитаемости романа из-за таких вот опусов, то ли это волшебный и нинакогонепохожийсупероригинальный стиль автора - и тогда я опять соглашусь с рецензентом о том, что "в топку" такой стиль))). Фраза о глазах цвета Европы, пусть и вырванная из контекста, вызвала во мне ассоциации с флагом Евросоюза (синего со звездочками)). И кстати, фильм мне не понравился и я никак не могу вспомнить о чем же он был. Да, теперь я отношусь к книге предвзято, это печально.
"...читать сие творение или нет. Решила - не читать..." - Вот и славно, зачем же себя насиловать, лучше ковырять бессмысленный трёп "благородных, ироничных и воспитанных". А то вот, не дай Бог, прочтёт и как нахлынут неприятные ассоциации... то ли это Меркель с флагом синезолотым, то ли автор мне читает: - "В топку такой стиль". Рука потянется осчастливить "фанатов книги" очередным литературным опусом в защиту этой замечательной рецензии. Тем более, что фильм то уже, вроде бы как смотрела, только вот о чём он, ну не важно.