0
нет оценки
Моя оценка
Безграничное золотое море песка, белоснежно белый верблюд Тянь-Шаня, я одета в зеленое шелковое платье, с блестящими глазами и с легкой улыбкой на губах. Мы молимся среди тысяч гор и миллионов вод не ради этой жизни, а ради воссоединения в следующей.....
Она дитя женщины-волчицы, она так же является самым ценным сокровищем Хо Цзюй Бина, она одета в зеленое шелковое платье и идет через пустыню в Чанань, потому что она так же Цзюй Гун Цзы этого города.
Он серьёзный, дальновидный и мудрый император Хань Чжао Западной Империи Хань.
Он умный и таинственный лис Мэн.
Каждому из них девушка, когда была маленькой, подарила по туфле с…
Развернуть
Она дитя женщины-волчицы, она так же является самым ценным сокровищем Хо Цзюй Бина, она одета в зеленое шелковое платье и идет через пустыню в Чанань, потому что она так же Цзюй Гун Цзы этого города.
Он серьёзный, дальновидный и мудрый император Хань Чжао Западной Империи Хань.
Он умный и таинственный лис Мэн.
Каждому из них девушка, когда была маленькой, подарила по туфле с…
Цикл: | Любовь в Империи Хань, книга №2 |
Форма: роман
Оригинальное название: 云中歌 / Yun Zhong Ge
Дата написания: 2012
Перевод: любительский перевод
Язык: Русский (в оригинале Китайский)
Жанры: Зарубежное фэнтези
Теги: