Медленно, как империи, и даже медлительней их
Урсула Кребер Ле Гуин
нет оценки
Моя оценка
Так уж повелось, что экипажи Сверхдальнего Поиска состояли из сумасшедших. У здорового человека не было шанса остаться психически нормальным, находясь в изоляции в течении долгих лет и десятилетий. Этот экипаж «Гама» отличался одной особенностью — впервые в составе экспедиции был универсальный эмпат, Осден. Смогут ли его способности помочь экспедиции на зелёной…
Развернуть
Цикл: | Хайнский цикл, книга №2.1 |
В качестве названия дана строка из стихотворения английского поэта Эндрю Марвелла (1621-1678) «Застенчивой возлюбленной», герой которого говорит, как росло бы его чувство к возлюбленной, «будь времени в достатке и пространства».
Номинации на премии:
- Хьюго / Hugo Award, 1972 // Рассказ
- Великое Кольцо, 1993 // Малая форма (перевод)
Форма: рассказ
Оригинальное название: Vaster than empires and more slow
Дата написания: 1971
Перевод:И. Хандлос
Язык: Русский (в оригинале Английский)