4

Моя оценка

Фердинанд и Луиза надеются, что их возвышенная, светлая любовь сумеет преодолеть пропасть сословного неравенства. Они ещё не знают, что отец Фердинанда, чтобы упрочить своё политическое влияние, задумал женить сына на фаворитке герцога, леди Мильфорд. Да и последняя имеет свои планы на молодого человека.

Лучшая рецензия на книгу

strannik102

Эксперт

Экспресс Лайвлиба

22 марта 2024 г. 05:28

192

3.5 Луиза! Луиза! Я иду!.. Прощайте!.. Дайте мне умереть у этого алтаря...

Такое ощущение, что в этой пьесе выработан весь запас восклицательных знаков, отпускаемых автору на весь период его творчества. Не буду проверять по письменному источнику, т.е. по оригиналу, но поскольку это была аудиозапись спектакля и актёры старательно интонировали в сторону максимально возможной экзальтации, при этом порой расставляя «крикуны» едва ли не после каждого слова в реплике, а не только в конце её, то было полное ощущение, что некоторые фразы в письменном виде должны были выглядеть примерно так: «Когда я увидела его впервые... (оживившись) я вся вспыхнула!!!, кровь заиграла веселее!!!, и биение каждой жилки!!! говорило мне!!!, каждый мой вздох!!! шептал мне: «Это он!..» И сердце мое!!!, узнав вечно желанного!!!, согласилось: «Это он!» И как же дружно повторил за ним эти…

Развернуть

«Коварство и любовь» (нем. Kabale und Liebe) — мещанская драма в пяти актах Фридриха Шиллера (1759—1805).

Премьера пьесы, повествующей о коварных интригах, приведших к краху искренней любви между дворянином и мещанкой, состоялась 13 апреля 1784 года во Франкфурте-на-Майне. Первоначальное название драмы «Луиза Миллер» по имени главной героини, дочери музыканта, было изменено на «Коварство и любовь» по предложению актёра Августа Вильгельма Иффланда (1759—1814). «Коварство и любовь» Шиллера считается классическим произведением немецкой драматургии.

В 1848 году Джузеппе Верди (1813-1901) сочинил оперу «Луиза Миллер», либретто для которой написал неаполитанец Сальваторе Каммарано (1801—1852).

Постановки в России:
В России «Коварство и любовь» впервые ставилась (в искаженных переводах и переделках) в конце 80-х гг. 18 в. крепостными театрами и Университетским театром в Москве.

10 ноября 1827 — первая постановка без искажений в Петербургском Большом театре в бенефис Вальберховой в роли Луизы; Фердинанд — В. Каратыгин, фон Кальб — Сосницкий, леди Мильфорд — Семенова, Вурм — Хотинцев, Миллер — Брянский.
Малый театр — 1829 (Президент — Козловский, Фердинанд — П. Мочалов, леди Мильфорд — Львова-Синецкая, Вурм — Усачев, Миллер — Щепкин); 1845 (Фердинанд — Самарин, Вурм — Щепкин, Миллер — Мочалов, Луиза — Е. Мочалова); 1868 (Президент — Самарин, Фердинанд — Вильде, леди Мильфорд — Медведева, Вурм — Шумский, Миллер — Дмитревский, Луиза — Федотова), 1874 (леди Мильфорд — Федотова, Миллер — Самарин, Луиза — Ермолова).
Александринский театр (1845; 1869; 1887, Президент — Далматов, Фердинанд — Аполлонский, Луиза — Мичурина); 1893 (Фердинанд — Дальский), 1897 (леди Мильфорд — Яворская, Луиза — Комиссаржевская); 1909 (Фердинанд — Юрьев, Миллер — К. Яковлев).
Артистический кружок, Москва (1879)
Театр Корша (1882; 1892, Президент — Киселевский; 1907, Фердинанд — Чарин).
Московское общество искусства и литературы (1889, Фердинанд — Станиславский).
Театр Горевой, Москва (1889)
Василеостровский театр, Петербург (1898)
Театр Шабельской, Петербург (1901)
Театр Народного дома, Петербург (1914, Фердинанд — Юрьев, Луиза — Ведринская).
Народный студенческий театр АРТ (2010 г., г. Новополоцк, Республика Беларусь). Реж. А. Шелепова.
Академический Малый драматический театр - Театр Европы, Санкт-Петербург (1955, Фердинанд — Озеров, Луиза — Григорьева; 2012, Фердинанд — Козловский, Луиза — Боярская).

Форма: пьеса

Оригинальное название: Kabale und Liebe

Дата написания: 1784

Первая публикация: 1975

Перевод: Николай Любимов

Язык: Русский (в оригинале Немецкий)

Рецензии

Всего 20
strannik102

Эксперт

Экспресс Лайвлиба

22 марта 2024 г. 05:28

192

3.5 Луиза! Луиза! Я иду!.. Прощайте!.. Дайте мне умереть у этого алтаря...

Такое ощущение, что в этой пьесе выработан весь запас восклицательных знаков, отпускаемых автору на весь период его творчества. Не буду проверять по письменному источнику, т.е. по оригиналу, но поскольку это была аудиозапись спектакля и актёры старательно интонировали в сторону максимально возможной экзальтации, при этом порой расставляя «крикуны» едва ли не после каждого слова в реплике, а не только в конце её, то было полное ощущение, что некоторые фразы в письменном виде должны были выглядеть примерно так: «Когда я увидела его впервые... (оживившись) я вся вспыхнула!!!, кровь заиграла веселее!!!, и биение каждой жилки!!! говорило мне!!!, каждый мой вздох!!! шептал мне: «Это он!..» И сердце мое!!!, узнав вечно желанного!!!, согласилось: «Это он!» И как же дружно повторил за ним эти…

Развернуть

14 апреля 2024 г. 21:41

43

5 Да она не может любить меня!!

Как интересно работают книги. Казалось бы, в данном произведении есть всё: шедевральные повороты сюжетов(как в сериалах канала “россия”), сверх-мега-ультра пафосные диалоги(как у мадам с надутыми губами), любовь, коварство, грех, отец… Отец?! Ага!!! Я буду мстить и мстя моя страшна!!!!!!! - Святой отец! - Да-да, отец Марии из борделя, что мы, за добрый нрав, зовем “святой”!! - Да, сука, твою мать, ало! Я про священника, попа, раввина… игумен ТИМОФЕЕВ, ясно, нет?!!!!! - Мне всё равно-о-о, я всё услышал раньше. Готовьтесь к смерти, тут задета честь!!!

Казалось бы смешно, но тут приходит мысль: минуло 240 лет, а ведь ничего не изменилось! Вот ни капли! Ну, может быть, не шпагой бьют, а кликают дизлайки.. Но, в целом, взгляд на мир - один в один. И отдаешься пьесе ты на растерзанье, и в горле…

Развернуть

Подборки

Всего 139

Издания

Всего 29

Популярные книги

Всего 699

Новинки книг

Всего 241