alchwort

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

27 июня 2021 г. 15:10

685

5 Ты не можешь вернуть прошлое

Знакомство

В название последнего романа Альенде(если не считать таковым вышедшую в минувшем году автобиографию «Mujeres del alma mía») вынесена строчка из стихотворения Пабло Неруды, речь в котором идет о родине писателя – Чили.

Поэт уподобляет свою страну лепестку цветка, омываемому морем. Перевод этой строки, давший название русскому изданию оказался более вольным, чем того требовалось. Лепесток из длинного или «протяженного» стал узким, а море обзавелось кромкой. Если что, я не критикую переводческие решения, а просто констатирую факт. К творчеству Неруды отношусь очень тепло и сам даже кое-что в блоге переводил, в связи с чем немного удивлен, зачем емкий и без того образный слог Неруды снабжать каким-то лишним словесным мусором. Но возможно я просто чего-то не понимаю. Впрочем, в…

Развернуть
Lanafly

Эксперт

Влюблённая в книги

20 апреля 2021 г. 21:17

3K

4.5 "О, Чили, любовь моя!"

Боль неизбежна, но страдание выбираем мы сами.

Пройти мимо такой красивой обложки я не смогла. В библионочь заказала книги, как делаю в последнее время, без оглядки. То есть, на широкую ногу ( или вернее, на загребущий взгляд). Придёт время выкупать - тогда и подумаю что именно взять. Пощупаю лишний раз, подержу в руках, прислушаюсь в своему внутреннему голосу и шепоту самой книжки: "Возьми меня домой". Конечно, знаю заранее, что именно надо выкупить в первую очередь, но иногда случаются сюрпризы: книга очень уж сильно подмигнёт, и я заменяю ею что-то другое. Его тоже охота купить, но финансы-то не резиновые. *Боже мой, кому я это рассказываю, здесь же книголюбы собрались, они всё понимают без слов*

Ну и Альенде оказалась той самой книжкой, без которой я сильно заскучала даже не отходя от…

Развернуть
Kassiopeya76

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

8 мая 2021 г. 11:55

448

5

Беря в руки этот роман, я настроилась на удивительное путешествие длиною в жизнь героев хирурга Виктора Далмау и пианистки Росер. И не зря. С первых строк автор погрузила меня в события, происходящие в Испании в 30-х годах, когда там шла гражданская война между социалистами и фашистами. Как мы знаем, Франко победил и установил в стране террор и диктатуру. Альенде очень ярко и красочно описывает эти события, несмотря на то, что им тут нет избыточных кровавых подробностей и военных действий, а только широкие мазки и штрихи. Но и их было достаточно, чтобы представить всю картину во всех цветах. Как итог — героям пришлось иммигрировать, хотя это было непросто. Не всем повезло так, как Виктору и Росер, которому помог великий чилийский поэт — Пабло Неруда. Им удалось попасть в числе тех…

Развернуть

5 мая 2021 г. 18:39

799

4.5 У кромки моря узкий лепесток

Oh Chile, largo pétalo de mar y vino y nieve, ay cuándo ay cuándo y cuándo ay cuándo me encontraré contigo, enrollarás tu cinta de espuma blanca y negra en mi cintura, desencadenaré mi poesía sobre tu territorio.

В этой книге объединилось все, что я люблю - ни на что не похожие и оттого прекрасные стихи Пабло Неруды, яркий и красивый язык Изабель Альенде и совершенно потрясающая история, основанная на реальных событиях. Пройти мимо было просто невозможно, да я особо и не старалась - зачем отказываться от законной дозы эстетического и литературного удовольствия?

Альенде рассказывает нам историю беженцев из Испании конца 30-х годов, когда там только воцарился режим Франко. На корабле "Виннипег" несколько тысяч испанцев отправляются в невообразимо далекую страну - Чили, чтобы там начать жизнь…

Развернуть
Karusik71

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

9 июля 2021 г. 07:40

253

5

В качестве названия для своего произведения писательница выбрала строку стихотворения чилийского поэта Пабло Неруды.
На самом деле, сюжет книги строится вокруг фигуры этого известного деятеля, который на корабле "Виннипег" перевез испанских беженцев в Чили подальше от репрессий фашистского режима Франко.
Главный герой, от лица которого и будет идти повествование, полностью списан с реального  человека, Виктор Пея, врача, который всегда приходил на помощь людям, невзирая на смены политических режимов, с грохотом ломающих выстроенную им жизнь.
Сила этого произведения, как и тех, которые я уже прочитала у Альенде, заключается в трезвом  мужском взгляде на исторические события, и вместе с тем можно уловить веру автора в то, что в жизни нельзя жить без надежды, любви, упорного труда и желания…

Развернуть

27 мая 2020 г. 17:46

987

4.5 О, Чили, длинный лепесток из волн, вина и снега...

После «Дома духов» я долгое время не возвращалась к творчеству Исабель Альенде – боялась разрушить магию, созданную этим романом. И вот, «Largo pétalo de mar», в название которого вынесена строка из стихотворения Пабло Неруды. «Длинный лепесток из волн» совсем непохож на литературный дебют Альенде, полный магического реализма. Новый роман основан на реальных событиях и следует историческим фактам, он намного более жизненный, земной, порой даже безжалостный, при всей своей сентиментальности. Но он точно также стремится передать душу Чили, этой удивительной страны на другом краю света.

В основу романа легла история друга писательницы, ставшего прообразом главного героя, врача Виктора Дальмау, а также события, связанные с переправкой на корабле «Виннипег» в 1939 году 2-х тысяч беженцев из…

Развернуть

Напишите рецензию!

Текст вашей рецензии...

Похожие книги

Вы можете посоветовать похожие книги по сюжету, жанру, стилю или настроению. Предложенные вами книги другие пользователи увидят здесь, в блоке «Похожие книги». Посоветовать книгу

Популярные книги

Всего 755

Новинки книг

Всего 241