24 февраля 2023 г. 20:49

350

3.5 – А вы говорили с копами? – Нет. Королевская Рать не желает заниматься обстоятельствами его смерти. Твердят, что уже сделали все от них зависящее, пытаясь собрать беднягу после падения.

Как-то сегодня мне баран, который крутиться и указывает, какой рассказ мне прочитать, подкидывает странные книги.

Детектив из мира английских сказок.

Рассказ от 1984 года, в оригинале The Case of the Four and Twenty Blackbirds - Дело о четырех и двадцати черных дроздах.

Спросите, как же так переводчики мало того, спутали сорок с дроздами, но и с количеством ошиблись. Оставить панику на палубе. Все дело, в том, что переводчики взяли за основу стихи Маршака, который переводил Льюиса Кэрролла и английские песенки, и сказки. А переводил он в своей манере адаптировал к русскому языку и такту и звучанию.

Кратко.

Частный детектив Джек Хорнер, на мели, поэтому он с радостью хватается за дело, которое предлагает ему его новая клиентка, а особенно, весьма очаровательная. Убили её брата криминального…

Развернуть

14 августа 2014 г. 03:59

248

3

Короткий детективчик, все иносказательно, вместо имен - упоминание сказочных персонажей. Этакая мозаика из героев, места действия и размышлений, взятых из чужих книг. По мне так - хорошо, что короткая, я не любитель подобной мешанины. Такое ощущение, что автор пытался написать что-то в духе "Кто подставил кролика Роджера" (пусть он и вышел на 4 года позже), да только это не особо удалось.

Напишите рецензию!

Текст вашей рецензии...

Популярные книги

Всего 720

Новинки книг

Всего 241