Повести ратной славы Древней Руси (сборник)
14 июля 2019 г. 10:18
7K
4 СЛОВО О ПОЛКУ ИГОРЕВЕ
Историческая повесть о походе на половцов удельного князя Игоря Святославича, который не увенчался успехом и привел к падению войска русского и к раздорам между князьями. ⠀ На кануне неудачи Игорь видел солнечное затмение и предчувствовал беду. Но плохие знамения не остановили его. Жажда славы гнала его в бой, и это обернулось трагедией для народа. ⠀ В школе летопись вообще не была мне интересна. Но всему свое время: решила все же познакомиться с ней. ⠀ Такая поэтическая интерпретация исторических событий мне пришлась по душе, а плач Ярославны - прям до мурашек... В ее слезах можно было разглядеть миллионы жен, матерей и дочерей... ⠀ А как автор смог эмоционально отобразить пребывание князя в плену и его побег, будто был спутником Игоря в этот момент. ⠀ Интересные факты: ⠀ -Сохранилось…
21 апреля 2019 г. 20:38
786
4 Слово про поему
"Слово про похід Ігорів" - героїчна поема, що описує події 1185 року, а саме невдалий похід князя Ігоря проти половців. До речі, чи знаєте ви, що мова йде про чоловіка Ярославни, а не княгині Ольги? Ярославна - перший жіночий образ в українській літературі. Не можу сказати, що я в захопленні від твору, та знаю напевне - не знати про цей твір не можна. Це наша історія. Чого вартує "золоте слово" Святослава, звернене до своїх синів. Пам'ятаймо про класику - саме така література буде актуальною завжди.
18 апреля 2019 г. 22:12
4K
4.5 «Тяжко, — сказал он, — быть голове без плеч,Худо телу, как нет головы!»
Много лет назад в школе учитель литературы вынуждена была заниматься неблагодарной работой, пытаться вбить в мою пустую голову мысль, что "Слово о полку Игореве" - великий шедевр русской словесности. Ха, прочтя, я тут же забыла о чем идёт речь. Понадобилось годы и годы, чтобы появилось желание перечитать и переосмыслить это произведение. Вот тут-то я и прониклась.
Вещий Боян, Если песнь кому сотворить хотел, Растекался мыслию по древу, Серым волком по земле, Сизым орлом под облаками.
Удивительно, что фраза обозначающая потерю нити повествования, изначально обозначала наоборот полноту и обширность рассказа, а не наличие ненужных подробностей. Плач Ярославны вообще пробрал до костей. Как же тяжко приходилось женам и матерям. Ждать любимых не имея возможности не то что позвонить,…
12 марта 2019 г. 16:31
3K
4 О Верхне-Волжском издании "Слово о полку Игореве"
В моей домашней библиотеке есть несколько книг, в которые входит "Слово о полку Игореве", но мне больше всех нравится малоформатная книга Верхне-Волжского книжного издательства. Это не сборник, как указано в названии, в ней только одно произведение. Книжечка очень симпатичная: миниатюрный формат, глянцевая обложка, высококачественная бумага и много цветных сказочно-иконных иллюстраций. Иллюстратор этого замечательного издания - Белоусов Роман Леонидович, художник лаковой миниатюры Палеха, заслуженный художник РСФСР. Издание содержит текст на русском (перевод Аполлона Майкова) и древнерусском языках. В данном издании много комментарий к этому выдающемуся памятнику Древней Руси, что может помочь учащимся при работе над произведением.
18 декабря 2018 г. 17:06
3K
4.5 Памятник русской словесности
Долго и мучительно читал "Слово" в 13 лет, пытаясь вникнуть в смысл замысловатого текста и радуясь, когда попадались знакомые слова и даже понятные предложения. Князей я сумел расставить по порядку и разобраться в их родословных. но многие места остались для меня непонятыми в тот раз. Цельной картины не сложилось, однако осталось впечатление, что наши предки в те далекие времена в суровых условиях совершали великие деяния и не ради личной славы и благополучия, а для блага своего рода. Далее неоднократно читал отдельные отрывки из книги и некоторые литературные обработки, а также различные литературоведческие материалы, посвященные "Слову", что позволило более полно оценить все величие этого памятника. По моему мнению, современному читателю весьма тяжело чтение "Слова" в его близком к…
31 октября 2018 г. 15:22
3K
1 Ужас с художественной точки зрения
Я читал в переводе Д.С.Лихачева и в украинском переводе М.Ф.Рыльского.Так же я посмотрел советский мультфильм...Ничего из выше перечисленного понравится не может с точки зрения художественной литературы,но если брать летопись,как историческую,то ее ценность невозможно описать... Мне не понравилось читать "Слово..." и даже если брать его,как исторический источник,то гораздо лучшим аналогом будет учебник истории!
14 ноября 2017 г. 11:18
4K
5 «Слово» сказано!
Читал неоднократно… Следует признать, что это произведение отозвалось в душе весьма избранного круга читателей (оставляю в стороне дежурные восторги никогда по-настоящему не читавших). В школе "Слово..." идёт с большим трудом. Помню, как долго «сидели» на нём в одном новомодном «лицее», где считалось, что дети должны обучаться по вузовским программам… Именно «сидели»: толку в этом «занятии» оказалось мало… Но остались ещё воспоминания детства, когда посмотрел мультфильм по мотивам «Слова о полку Игореве» и в первый раз попытался читать сам текст; замечательные, близкие к иконописной эстетике, впечатления, которые с новой силой раскрылись только в студенческие годы благодаря лекциям талантливого преподавателя, очарованного образами минувшего. «Слово» ‒ это уникум древнерусской…
1 августа 2016 г. 21:34
4K
3
"Тяжко, братья, голове без плеч, Горько телу, коль оно безглаво".
Если бы не школьная программа, вынуждающая это прочесть, то на "Сло́во о плъку́ И́горєвѣ · И́горѧ съіна Свѧ́тъславлѧ · вну́ка О́льгова" я бы и краешком глаза не взглянула. Хотя, иногда у меня возникает тяга к книгам несвойственным для меня, то может для общего развития и прочла бы.
Прочитав перевод Николая Заболоцкого на более-менее понятный для нас язык (на древнерусском читать я не рискнула) и краткий пересказ сюжета, я поняла в чем суть всего произведения, но некоторые моменты все равно проскользнули мимо меня. Как мне кажется, такое не задержится в моей голове надолго. Интересно, конечно же, прочитать историю "памятника древнерусском литературы". Оригинал был потерян давно. Единственный известный науке средневековый…
7 октября 2016 г. 20:01
270
3.5
"Слово о полку Игореве" - тот случай, когда перевод понравился мне намного больше поэтического переложения. Язык произведения очень красивый и образный, многочисленные эпитеты и метафоры не перегружают текст, а наоборот делают его более лёгким для восприятия. Произведение следует читать не только для общего развития, но и для эстетического удовольствия.
7 февраля 2016 г. 17:35
2K
1
Когда я прочитал эту повесть в первый раз, я подумал: «Что за пустая трата времени!». Тогда мне понравилась версия на древнерусском: подходит тексту с точки зрения оформления.
Когда я прочитал эту повесть во второй раз, я подумал: «Видать, придется смириться: мои вкусы никогда не совпадут с общепринятыми, восхвалять эту книгу выше моих сил». Древнерусская версия пропала вместе с моей аллергией на книжную пыль.
Когда я прочитал эту повесть в третий раз, я написал сочинение лишь на полстраницы. Полстраницы, которые я из себя выстрадал. Сухой, скучный текст, в котором мне пришлось своим бисерным почерком расписать женские образы. Быть может, пиши я крупнее, я бы растянул сочинение на пару страниц. Но боже! Как же я радовался окончанию школы.
И вот судьба заставляет меня вновь читать столь…
Похожие книги
Вы можете посоветовать похожие книги по сюжету, жанру, стилю или настроению. Предложенные вами книги другие пользователи увидят здесь, в блоке «Похожие книги». Посоветовать книгу