0

Моя оценка

Одним из мастеров англоязычной прозы, заметно повлиявшим на творчество нескольких поколений своих собратьев по перу и в то же время продолжающим и поныне оставаться как бы полупризнанным,…
Развернуть
Издательство: Азбука-классика

Лучшая рецензия на книгу

OlgaZadvornova

Эксперт

Заметки о прочитанном

20 февраля 2024 г. 22:10

245

3 Американец в Париже

Вызов импресарио Контркультура. Произведение писателя, относящегося к этому течению и отзыв от лица человека, который оптимистично настроен. Ну вы зря говорите, что герой этого рассказа мерзавец. Я бы с вами не согласился. И вовсе он не мерзавец. Его ведь можно понять, ему можно посочувствовать. Начнём с того, что он экспат, он же американец. Американец в Париже. Вы знаете, как американцу трудно в Париже? Во-первых, трудности с языком, французским он владеет далеко не в совершенстве.

Во-вторых, ему надо на что-то жить, а в Париже столько соблазнов. Вы думаете, он тут стрижёт купоны, как австралийский овцевод стрижёт шерсть с мериносов? Нет, пока нет. Он пишет книгу, он занят благородным литературным трудом, а гонораров пока нет. Они ещё впереди, в будущем, а жить на что-то надо прямо…

Развернуть

Улыбка у подножия лестницы, повесть

Перевод: Наталья Казакова

Мадемуазель Клод, рассказ

Перевод: Н. Казакова

Дьеп – Нью-Хэвен, рассказ

Перевод: Н. Казакова

Тихие дни в Клиши, повесть

Перевод: Н. Пальцев

Мара из Мариньяна, повесть

Перевод: Н. Пальцев

ЭССЕ

Перевод: Наталья Казакова, Николай Пальцев, Валерий Минушин, Ирина Стам

Мудрость сердца, эссе

Перевод: В. Мишунин

Черная весна, роман

Перевод: Николай Пальцев, Валерий Мишунин

Четырнадцатый округ, рассказ

Перевод: Н. Пальцев

Третий или четвертый день весны, рассказ

Перевод: Инна Стам

В субботу, после полудня, рассказ

Перевод: Н. Пальцев

Ангел – мой водяной знак!, рассказ

Перевод: В. Минушин

Мужской портной

Перевод: В. Минушин

Бредтреп Кронстадт

Перевод: В. Минушин

Ночью жизнь..., рассказ

Перевод: В. Минушин

Странствуя по Китаю, рассказ

Перевод: Н. Пальцев

Бурлеск, рассказ

Перевод: Н. Пальцев

Мегаломания, рассказ

Перевод: Н. Пальцев

Тропик Рака, роман

Перевод: Г. Егоров

Сексус, роман

Перевод: Е. Храмова

Плексус, роман

Перевод: Валерий Минушин, Николай Пальцев

Тропик Козерога, роман

Перевод: М. Козлова

Нексус, роман

Перевод: Валерия Бернацкая

Год издания: 2001

Язык: Русский

Твердый переплет, 3136 стр.
Тираж: 10000 экз.
Формат: 76x100/32 (115x180 мм)

Жанры:  Современная проза

Теги: 

Рецензии

Всего 416
OlgaZadvornova

Эксперт

Заметки о прочитанном

20 февраля 2024 г. 22:10

245

3 Американец в Париже

Вызов импресарио Контркультура. Произведение писателя, относящегося к этому течению и отзыв от лица человека, который оптимистично настроен. Ну вы зря говорите, что герой этого рассказа мерзавец. Я бы с вами не согласился. И вовсе он не мерзавец. Его ведь можно понять, ему можно посочувствовать. Начнём с того, что он экспат, он же американец. Американец в Париже. Вы знаете, как американцу трудно в Париже? Во-первых, трудности с языком, французским он владеет далеко не в совершенстве.

Во-вторых, ему надо на что-то жить, а в Париже столько соблазнов. Вы думаете, он тут стрижёт купоны, как австралийский овцевод стрижёт шерсть с мериносов? Нет, пока нет. Он пишет книгу, он занят благородным литературным трудом, а гонораров пока нет. Они ещё впереди, в будущем, а жить на что-то надо прямо…

Развернуть

22 февраля 2024 г. 19:43

208

2.5 Вызов Импресарио - 6. Начала подозревать, что Импресарио издевается...

Отзыв от лица оптимиста. От моего оптимистичного лица!

О, женщина! Как много в этом звуке! Девочка, барышня, мадемуазель, миссис, синьора, бабушка-ягулечка, ягодка опять. А даже если и шлюха! И что?! Шлюхи даже прекраснее многих других, ибо несут в этот злобный и мрачный мир свет любви и радости, счастья и удовольствия. Не будем далеко ходить, вспомним Сонечку Мармеладову – разве не лучик солнышка эта чудесная малютка, не отрада для алкоголиков и немного опустившейся шелупони? Уверена, что именно её образ стал для Миллера экспатом воображения, перемахнув границы и вселившись в трогательную мадемуазель Клод. Заботливая духовная рука Сонечки двигала ладошками Клодетты, когда та снабжала деньгами лирического героя рассказа и, по совместительству, её сутенёра.

Впрочем зачем использовать такие…

Развернуть

Похожие книги

Вы можете посоветовать похожие книги по сюжету, жанру, стилю или настроению. Предложенные вами книги другие пользователи увидят здесь, в блоке «Похожие книги». Посоветовать книгу

Популярные книги

Всего 699

Новинки книг

Всего 241