Не знаю, как и признаться. Перечитала за вечер, и больше истории любви поразило меня великолепное, ушедшее из нашего языка слово - "благотворить". "... жить приходилось выше средств: делать приемы, благотворить, хорошо одеваться, держать лошадей и т.д." Вслушайтесь, вдумайтесь, слово-то какое.

Это не рецензия, не история... Это неповторимая и гостеприимная Балаклава (или "Баба Клава" как называют этот город в шутку). Это то место, где Куприн был счастлив и хотел остаться на всю жизнь. Это его друзья-рыбаки (или листригоны, как гордо величал их Куприн), с которыми после хорошего улова и хорошего "обмывания" улова, он отправил на имя царя телеграмму: "Балаклава объявляет себя свободной республикой греческих рыбаков. Куприн". И даже получил ответ, но не от царя, а от его премьер-министра: "Когда пьешь - закусывай. Столыпин" Это то место, с красивой изогнутой бухтой и милой набережной, куда Куприну уже не было суждено вернуться после…

Развернуть

Письмо той самой женщине

Доброй ночи, моя прекрасная Дама ( как сказал бы Александр Блок). Надеюсь, моё письмо не разбудило вас… Пустое письмо похоже на лампочку: оно грустно светит в слепой темноте тёплых рук. Я уже посылал вам пустые и яркие письма, но, к сожалению, не знал ещё вашего адреса, и потому просто посылал их на нежно выдуманные адреса: Звенигород. Улица луны 21-12. Ленинград. Улица Набокова. Больница имени Достоевского 78-59. Вечность — улица Надежды. Дом там всего один, с зажжённым жёлтым окном, похожим на последний лист облетевшего дерева. Вы наверное смеётесь, вы… догадались. Да, к сожалению, я страдаю шизофренией, но это не мешает мне вас любить. Я…

Развернуть

Для маракующих по-английски

На одном из форумов HSP мне впервые в жизни встретился термин limerence, который дает возможность по-новому взглянуть на историю г-на Желткова и его характер. (Из англо-русских онлайн словарей один multitran дает довольно корявую трактовку термина. Я же имею в виду исключительно вышеуказанную трактовку из англоязычной Википедии.) Я давно не перечитывал эту повесть, но это одна из немногих вещиц, которая постоянно у меня на уме. Пытаюсь разобраться в собственных чувствах: где была и есть настоящая любовь, а где - limerence. Счастливый конец любви(?) Желткова мне видится порой в браке господ Мармеладовых из Ф. М. Достоевский - Преступление и…

Развернуть

Маленькая труппа путешествует по Крыму зарабатывая деньги представлениями . В труппу входят мальчик Сергей , пёс Арто и старик Лодыжкин .Они заглядывают для показа номера в один двор но там их встречает беспокойный ребёнок ,злой дворник и другие люди . У труппы хотят отобрать пса но старик не соглашается . После отказа дворник крадёт собаку и запирает её . Сергей ночью освобождает Арто и вместе с ним бежит к дедушке .

Похожие книги

Вы можете посоветовать похожие книги по сюжету, жанру, стилю или настроению. Предложенные вами книги другие пользователи увидят здесь, в блоке «Похожие книги». Посоветовать книгу

Популярные книги

Всего 697

Новинки книг

Всего 241