Радостная весть. Новый Завет. Современный русский перевод

27 декабря 2017 г. 00:44

541

5 Живи, родник, живи...

Об этом переводе я был наслышан задолго до приобретения, поэтому, увидев его на витрине, не стал мешкать.

Мне встречалось несколько переводов Священного Писания на русский язык, и я даже отметил себе ряд ключевых ссылок, которые и принимался проверять, когда речь заходила об очередном переводе, тем более, что перевод Кузнецовой позиционируется как смысловой перевод на современный русский язык. После того, как блиц-проверка была с успехом пройдена, я решил составить общее впечатление по очень характерному отрывку Евангелия, и принялся читать "евангелиста Иоанна". Здесь уже с самого начала имеются несколько ключевых мыслей, которые очень тяжело перевести на русский язык, чтобы получилось красиво и понятно.

Я и оглянуться не успел, как закончилась пятая глава... Удивительный перевод!…

Развернуть

17 апреля 2015 г. 13:30

253

5

Это уже второе учебное издание. Оно стало, действительно, гораздо удобнее. Комментарии теперь расположены строго внизу страницы. В основе этого издания лежит четвертая редакция "Радостной вести". Однако, существенных отличий от первого учебного издания в вводных статьях и самих комментариях я не обнаружил. Слышал, что в 2016 ожидается выход полной учебной Библии на основании "Современного русского перевода (РБО)".

Напишите рецензию!

Текст вашей рецензии...

Похожие книги

Вы можете посоветовать похожие книги по сюжету, жанру, стилю или настроению. Предложенные вами книги другие пользователи увидят здесь, в блоке «Похожие книги». Посоветовать книгу

Популярные книги

Всего 723

Новинки книг

Всего 241