milagro777

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

14 апреля 2010 г. 21:56

76

5

Невероятно, как этот никому не известный австралиец, любящий сёрфинг и родившийся спустя 30 лет после окончания войны, смог написать ТАКУЮ книгу. В ней повествование ведется от лица Смерти, которому (а не которой) иногда до смерти надоедает вкалывать, собирая души людей. Потому что куда приятней слушать истории некоторых из них. Например, книжной воришки – немецкой девочки Лизель Мемингер. Этот роман не читаешь - в нем живешь. В фашистской Германии. В маленьком городке в пригороде Мюнхена. Вместе с Лизель знакомишься с ее приемными родителями. Вот Ганс – серебряные глаза, аккордеон, краски. Он будет приходить к тебе ночью, когда тебе приснится кошмар, и читать книги. Именно он подаст тебе пример – не побоявшись, накормит хлебом будущих узников лагеря в Дахау, которых строем гнали…

Развернуть
dirrty

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

11 мая 2010 г. 15:50

59

5

Очень давно хотела прочитать Книжного вора, но все никак не появлялась книга в электронном виде. Что символично, нашла ее накануне 9 мая. Только сегодня узнала, что Маркус Зузак - это молодой австралийский автор. Ну как это так, Австралия находится где-то у черта на куличках, ни в одной войне мировой участия не принимала, но вот книгу читаешь - как будто он там сам был, в военной Германии или, на худой конец, мальчишкой слушал дедушкины рассказы жаркими австралийскими вечерами. Для меня необычной показалась манера повествования, да еще и от лица Смерти, много было корявых слов, но не думаю, что это переводческие ляпы, как раз, наверное, переводчику помучиться пришлось, когда искал корявые русские аналоги корявым оригинальным задумкам автора. Таки да, слезу в конце выжимает, жалко,…

Развернуть
malasla

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

11 мая 2010 г. 11:39

82

5

Все, я ее дочитала, но критику перевода все же оставлю. У меня такое чувство, что переводил текст компьютер, а не человек. Потому что иначе я не знаю, как обьснить головокружительные метафоры рядом с абсолютно топорной стилистикой. Вот как обьяснить фразу: "Для Лизель это была поездка на машине", - в оригинале смотрится хорошо: "For Liesel, it was a ride in a car". Но такая структура не совсем характерна для славянских языков. Или: "Почти симпатично, когда б не лицо " - об это "когда б" спотыкаешься, как Бэкхем об сурка. В оригинале же - вполне нейтральное и вовсе не архаичное: "іf it wasn’t" Или: "комната, где книг были полки за полками". Оригинал: "the room with shelves and shelves of them" И я ведь только на 14 странице из 259, сами понимаете. Хотя, думаю, со временем отзвуки…

Развернуть
Amatik

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

24 марта 2010 г. 01:55

81

5

Замечательная книга. Читала я ее не торопясь, понемногу. В конце поплакала над героями. Книга, которая заставляет посмотреть на войну глазами немцев, обычных людей, которым не нужна была эта война, которым не надо был ни Гитлер, которые голодали и жили, любили, верили... И Смерть, от лица которой ведется повествование, очень очеловеченная. Ей подвластны и грусть, и переживание, и усталость. А еще у Зузака очень понравились нестандартные образы : небо серело, как пегая лошадь; утро было цвета завтрака; глаза цвета серебра, а потом они покрылись налетом ржавчины. Да, книга очень достойная.

veronika_i

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

30 марта 2010 г. 23:46

76

5

Одна из тех книг, от которых я сначала ниего не ожидала, просто приглянулась обложка и я ее купила в магазине, начала читать и утонула в ней, настолько все замечательно написано, интересно, с душой. Советую всем почитать

jenny_sparrow

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

9 февраля 2010 г. 11:04

78

5

Роман "Книжный вор" Маркуса Зузака я хотела прочитать уже больше года, с тех пор, как впервые о нем услышала. [Image]Уже одно название способно заинтриговать такого любителя книг, как я. Я не стушевалась даже тогда, когда узнала, что книга повествует о временах Второй мировой войны. Я не очень люблю читать об этом времени, Василя Быкова в школьной программе мне хватило. Слишком больно, слишком много мыслей роятся потом в голове. Но эту книгу я не могла не прочитать.

В последнее время то ли я более тщательно отношусь к выбору книг, то ли мне просто везет, но я практически не читаю книг, о которых не хочется писать тут или которые мне не нравятся. "Книжный вор" мне понравился. Очень. И не мог не. Вы сами поймете, если прочитаете. Стоит, очень стоит прочитать.

Во-первых, язык. Его…

Развернуть
margo000

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

19 ноября 2008 г. 21:42

145

5

Эту книгу я прочитала в свое время по совету многих читающих друзей и знакомых.

Автор - еще очень молодой (1975 года рождения) австралиец.

Да, книга необычна. По стилистике и некоторым другим моментам очень напоминает Кристенсена с его "Полубратом". Прекрасно понимаю, что не каждому она может "подойти".

Из аннотации: "Январь 1939 года. Германия. Страна, затаившая дыхание. Никогда еще у смерти не было столько работы. А будет еще больше.Мать везет девятилетнюю Лизель Мемингер и ее младшего брата к приемным родителям под Мюнхен, потому что их отца больше нет — его унесло дыханием чужого и странного слова «коммунист», и в глазах матери девочка видит страх перед такой же судьбой. В дороге смерть навещает мальчика и впервые замечает Лизель.Так девочка оказывается на Химмельштрассе — Небесной…

Развернуть
defederge

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

12 декабря 2008 г. 23:35

98

5

«Книжный вор» написан от лица смерти. Образ смерти необычен, это мужчина, ангел смерти, которого "обуревают люди". Он смотрит, сочувствует и сострадает, уносит души умерших. Единственная радость при такой суровой должности - разглядывать краски мира и собирать истории выживших. Удивительно, что он любопытен, ведь именно поэтому мы можем увидеть девочку Лизель. Он выискивает ее, следит за ней. Очень понравился стиль автора. Вообще-то автор старше меня всего лишь на год, но мне не дано так описывать, на это нужен талант. Книга заворожила с первых страниц. В центре повествования Германия. Вернее она подается через взгляд людей: голодных, злых,измученных, несчастных, боящихся. Но все эти люди неравнодушные. Даже приемная мать Роза, сквернословящая и бьющая девочку, прячет в подвале…

Развернуть

23 июня 2020 г. 22:55

32

5

Первая книга, которую хочется после окончания начать сначала. Нет слов и сил, как же я люблю их всех. Ганс, Роза, Лизель, Руди наполнили меня столькими эмоциями за эти 600 страниц.

А какой слог! Читать было одно удовольствие.

13 июля 2022 г. 11:27

57

5 Спойлер

Она о временах нацисткой Германии 30-40-х годов. О девочке Лизель, её приёмных родителях, её друге Руди, и самое главное о её пристрастии - воровстве книг. Лизель читает эти книги. Первую она украла случайно. Она потом научится с папой читать по этой книге. А остальные будут не просто кражей, а определённым событием в жизни.

Мне понравилось как пишет Зусак. Необычный слог и стиль о таких важных вещах как нацизм и фашизм, жизнь и смерть.

Семья Лизель прячет в подвале еврея. Можете представить что это значит в 1941 году в Германии? Это значит выписать себе смертный приговор.

**
«В фашистской Германии не  было карточек на наказания, но получить свое обязан был каждый. Для кого-то – гибель на войне в чужой стране. Для  других – нищета и бремя вины, когда война окончилась и по всей Европе…

Развернуть

Напишите рецензию!

Текст вашей рецензии...

Вы можете посоветовать похожие книги по сюжету, жанру, стилю или настроению. Предложенные вами книги другие пользователи увидят здесь, в блоке «Похожие книги». Посоветовать книгу

Популярные книги

Всего 702

Новинки книг

Всего 241