9 января 2015 г. 17:17

332

5

Ой, как же было мило и чудесно погрузиться в эти замечательные истории про Винни Пуха, Пятачка, Кролика и прочих любимых и смешных персонажей. Очень забавно было читать эти, такие известные нам с детства диалоги, на английском. Фразы знакомы, но звучат они совсем по другому, дразня и играя всеми этими шипящими, звенящими и шуршащими звуками. Не скрою, что в детстве читая эту книгу, мне она казалась немножечко странной, хотя это совсем не отразилось на количестве ее перечитывания. Теперь же, на многие моменты смотришь совсем по другому и просто наслаждаешься стилем, юмором и разумностью повествования. Жаль конечно, что адаптированная версия оказалась более сжатой и короткой, но для начинающих учить язык подойдет как нельзя лучше.

Прочитано в рамках игры LinguaTurris

tanusha13

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

17 октября 2014 г. 09:58

298

4.5

Пожалуй, вот с таких книг и стоит начинать изучать английский. Что, как ни детская книга поможет лучше понять язык? Говоря раньше о Винни Пухе, я всегда представляла его по советскому мультфильму, снятому режиссером Федором Хитрук. Конечно, американскую версию от студии "Дисней" я тоже видела, но запомнился и остался в сердце именно тот, из детства. И только читая сейчас книгу, я вдруг поняла, что эти мультфильмы основанны на одной и той же книги! В поисках дополнительной информации об этом, нашла интересную статью, где приводится сравнительный анализ мультфильмов.

Вместе с оригинальным Винни Пухом я открыла для себя удивительные возможности чтения на языке писателя! Ведь теперь всю игру слов можно не только понять, но и оценить по достоинству! А это отличная мотивация для дальнейшего…

Развернуть

25 июля 2014 г. 21:59

130

Наинтереснейшая книга! Небольшая, написана просто и со вкусом. Не пугайтесь английского! Откройте для себя нового виннипуха! ;)

21 июня 2014 г. 16:54

101

4

Хорошая, милая книга. С небольшими историями про плюшевого мишку и его друзей. Начала читать, так как начинаю совершенствовать свой английский. Единственно, немного трудно сопоставить нашего Винни пуха с Пятачком и Винни Пуха из книги, где одним из главных его друзей, является мальчик.

24 сентября 2013 г. 06:04

113

4

Бывают такие сюжеты/истории, которые ты из-за современного мультимедийного мира знаешь не читая/не смотря. По этой самой причине, мне не очень понравились "Ромео и Джульетта" Шекспира, ибо к моменту прочтения, я уже знала сюжет наизусть. Начала я читать Винни-Пуха на английском и поняла, что это отличный способ уйти от ассоциаций! Когда я читала кусочки русского перевода, чтобы сверить текст - перед глазами стаял советский мультфильм, но только переходишь на английский и в глазах совсем другая картинка. Вообще, "суровое детство, игрушки прибитые к полу" - очень сильно чувствуются в этой истории. Ведь в варианте СССР без Кристофера Робина, это обычная история про зверушек. В английском же варианте, это одинокий мальчик, который включает свое воображение, чтобы сбежать от одиночества и…

Развернуть
margo-marinna

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

10 мая 2013 г. 20:11

168

5

Кто ходит в гости по утрам, Тот поступает мудро. Известно всем, тарам-парам, На то оно и утро! На то оно и утро! Скучна вечерняя пора, Хозяева зевают. Но если гость пришёл с утра, Такого не бывает! Такого не бывает!

Эти слова знает каждый ребенок. И не только ребенок, а каждый взрослый. Потому что мы росли на сказке и мультике о Винни-Пухе и всех - всех - всех! Книга написана простым, необычайно понятным, "детским" языком. Читать ее легко. Именно с таких книг, я считаю, надо начинать чтение в 2-3 классе.Тут тебе и приключения, и беды, и радости. Все, чтобы читать и сопереживать. Здесь мы видим, что такое настоящая дружба, как поступают друзья, а какие поступки должны вызывать осуждение и порицание. Ну, и как я говорила выше, нельзя не вспомнить о песенках. Они забавные,…

Развернуть
latronaxe

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

19 апреля 2011 г. 00:16

94

5

Как и в своей рецензии на "Alice in Wonderland", я повторюсь, что некоторые книги лучше читать в оригинале. Но даже не столько потому, что они лучше, нет, просто они другие. Немного другие. Казалось бы, что нового можно сказать о Винни-Пухе, которого все знают с детства? А вот можно. И многое. В оригинале мы видим совсем другого Винни, не того, которого нарисовал советским детям Заходер. Советский Винни-Пух - этакий сообразительный бодрячок, деловой такой, ему вечно в голову приходят разные идеи :)) Оригинальный медвед - тугодум, мыслитель и вечно нерешительный. В общем, два совершенно разных персонажа. А еще из оригинала вы узнаете, что Сова благодаря Заходеру поменяла пол и Owl на самом деле был филином. А еще... еще есть непередаваемая игра слов как самого Винни, так и его друзей.

В…

Развернуть

4 октября 2016 г. 02:30

56

5 Winnie-The-Amiable

It was the first book I've read in English, meaning the unadapted text from the original source. And despite me being 26, I do recommend this book no matter how old you are. It was such a pleasure to read it! The drawings of Ernest H. Shepard are absolutely adorable and help to invoke the atmosphere of childhood dreams, when every moment of existence is full of joy and an inexpressible vague presentiment of miracle. I'm sure there's not a single person who hasn't read this book in his or her mother tongue. However, reading it again in a foreign language wasn't boring for me at all, even though I knew the main plot. In my opinion, actually it is one of the best choices to start reading in English. I'd never done it before, so I really had some kind of psychological barrier. I wasn't…

Развернуть

Напишите рецензию!

Текст вашей рецензии...

Похожие книги

Вы можете посоветовать похожие книги по сюжету, жанру, стилю или настроению. Предложенные вами книги другие пользователи увидят здесь, в блоке «Похожие книги». Посоветовать книгу

Популярные книги

Всего 752

Новинки книг

Всего 241