4,7

Моя оценка

Гэта кніга паэзіі Уладзіміра Караткевіча (1930-1984), якую ён сам падрыхтаваў да друку, але пабачыць ужо не паспеў, адразу стала бібліяграфічнай рэдкасцю. Слова аднаго з самых любімых беларускіх…
Развернуть
Издательство: Мастацкая літаратура

Лучшая рецензия на книгу

Torvald5

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

1 сентября 2020 г. 09:45

966

5

Гэтая кніга самы вядомы паэтычны зборнік Уладзіміра Караткевіча. Яна вытрымала два выданні, што для беларускай паэзіі ўнікальны выпадак. Нейкі іншы прыклад, калі паэтычны зборнік перавыдаваўся ў тым самым годзе я й прыгадаць не магу. І гэта не проста дадрукаванне тыражу, а выхад другога выдання, нават з іншай вокладкай. Што азначае толькі адно – першае выданне знікла з кнігарняў за лічаныя дні.

Рэдактарам зборніка “Быў. Ёсць. Буду” выступіў сябар Караткевіча Рыгор Барадулін. Ён жа і напісаў прадмову да кнігі, у якой адзначыў: “Вершамі Ты ўваходзіў у літаратуру, вершамі правяраў, як і блізкі па духу Табе Максім Багдановіч, ці “пырснуць іскры з халодных каменняў”. (…) Кнігу паэзіі, якую ўжо не вычытваеш уважліва ў карэктуры, Ты назваў тэстаментна, нібы прадчуваючы сваё развітанне з…

Развернуть

ISBN: 985-02-0076-6

Год издания: 1997

Язык: Белорусский

157 с.
5100 экз. (перавыданне)

Рецензии

Всего 3
Torvald5

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

1 сентября 2020 г. 09:45

966

5

Гэтая кніга самы вядомы паэтычны зборнік Уладзіміра Караткевіча. Яна вытрымала два выданні, што для беларускай паэзіі ўнікальны выпадак. Нейкі іншы прыклад, калі паэтычны зборнік перавыдаваўся ў тым самым годзе я й прыгадаць не магу. І гэта не проста дадрукаванне тыражу, а выхад другога выдання, нават з іншай вокладкай. Што азначае толькі адно – першае выданне знікла з кнігарняў за лічаныя дні.

Рэдактарам зборніка “Быў. Ёсць. Буду” выступіў сябар Караткевіча Рыгор Барадулін. Ён жа і напісаў прадмову да кнігі, у якой адзначыў: “Вершамі Ты ўваходзіў у літаратуру, вершамі правяраў, як і блізкі па духу Табе Максім Багдановіч, ці “пырснуць іскры з халодных каменняў”. (…) Кнігу паэзіі, якую ўжо не вычытваеш уважліва ў карэктуры, Ты назваў тэстаментна, нібы прадчуваючы сваё развітанне з…

Развернуть

30 августа 2012 г. 11:28

709

5

Приведу стихотворение Владимира Короткевича специально для русскоязычных читателей. Стихотворение ТАВРЫ, в переводе Анатолия Уткина

"Тaвры жили, кaк все нaроды: Воевaли, Любили, Беседы вели, Пили водку, Сливaлись с родною природой... Порaботaли, Песни сложили, Ушли.

Но совсем Без следов Ничто не уходит. До сих пор По просторaм родной стороны, Средь людей, Позaбытые, тaвры всё бродят И сaми не знaют - кто же они? Нa рaзвaлины стен - тех, что строили прaдеды, Глядят, кaк бaрaны нa новый зaплот: "Почему нaши прaщуры с долей не лaдили? Что тaщило их в горы? Внизу же - тепло!"

Дремлет Кошкa-горa, Дремлют тaвров руины. Я стою, предстaвляя, Что я не изгой, Не поэт с белaрусских пригорков синих, А последний из тaвров С их горькой судьбой.

О, кaк обидно зa эти обломки! О, кaкой…

Развернуть

Похожие книги

Вы можете посоветовать похожие книги по сюжету, жанру, стилю или настроению. Предложенные вами книги другие пользователи увидят здесь, в блоке «Похожие книги». Посоветовать книгу

Популярные книги

Всего 702

Новинки книг

Всего 241