extranjero

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

25 ноября 2010 г. 18:14

22

4

Имеет ли значение для редакции газеты достоверность сюжета, если он горячий? В редакции «Свиста», как и многое другое, не имеет. Вот и для освещения революции в одной из африканских стран высылают вместо военного корреспондента его однофамильца – Таппока. Таппок, редко выезжает из своего загородного дома, и время от времени отправляет в газету заметки о живой природе. В очередной статейке о барсуках одна из его многочисленных родственниц заменяет барсуков на соек и отправляет ее в печать. Когда его вызывают в Лондон, он уверен что его собираются уволить за эту шалость. А вместо этого ему дают денег и отправляют в Африку. Встретившись в пути со своим коллегой, он начинает постигать истинные тайны журналистского ремесла. Повесть легкая и смешная – хорошо подойдет для того, чтобы скоротать…

Развернуть
lone_hunter

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

21 мая 2010 г. 15:44

57

5

Любимый в последнее время жанр "истины нет" в одном из своих ранних проявлений. Открытая для сколь угодно широкого понимания картина суетно бегающих кругами людей, кричащих, что они знают правду, видный как под микроскопом механизм хайпа, шаткость и относительность любых утверждений, заменяемость людей - все, все тут очень правильно. В привычном для Во жанре трагикомедии комическое начало здесь берет верх - очень много смешного, иногда, правда, слегка Гоголь, но тут уж издержки жанра. Телеграфный язык, который, кажется, каждый русский сатирик пытался пародировать, здесь доведен до совершенства - предложение из первой успешной депеши Уильяма "LOVELY SPRING WEATHER BUBONIC PLAGUE RISING" - это вообще поэзия телеграфных линий, симфония на кодировках. Персонажи, конечно же, тоже…

Развернуть

16 апреля 2024 г. 10:53

21

3 Сюрреалистическое приключение писателя

Мне показалось данное произведение слишком наивным и простым. Тут присутствует высокая доля юмора и иронии , но я не прочувствовал данное произведение .

31 октября 2020 г. 20:13

51

2.5

"И скоро не смешно становится никому, кроме читателей..." - это написано в аннотации к книге. Увы, как минимум одному читателю - мне - тоже было совсем не смешно. Ему было скучно. Возможно, это личные особенности восприятия, не знаю. Кстати, никакого замечательного стиля (Во считается непревзойденным стилистом) я в этой книге тоже не увидела. Но тут, видимо, дело в переводе (в оригинале я читать всё равно не буду, даже ради стиля). Короче, книга меня разочаровала. Не уверена, что буду пробовать читать еще что-то Во, видимо, он не мой автор.

Напишите рецензию!

Текст вашей рецензии...

Похожие книги

Вы можете посоветовать похожие книги по сюжету, жанру, стилю или настроению. Предложенные вами книги другие пользователи увидят здесь, в блоке «Похожие книги». Посоветовать книгу

Популярные книги

Всего 717

Новинки книг

Всего 241