17 сентября 2017 г. 13:47

1K

4

В. М. Суходрев известный переводчик и сотрудник МИДа, которого называли «зубром перевода», «голосом вождей», «генеральным толмачом», описывает в своих мемуарах «Язык мой – друг мой» свою работу с «сильными мира сего» - Н.С. Хрущевым, А.Н. Косыгиным, А.А. Громыко, Л.И. Брежневым и М.С. Горбачёвым. Мне эта книга интересна, в первую очередь, рассказами Суходрева о его переводческой деятельности, какие курьезы и трудные случаи в этом деле у него случались. Прочитав книгу, понимаешь, что работа переводчика - многогранна. Порой необходимо много часов высиживать за столом переговоров, сопровождать высоких лиц в поездках, на встречах неформального порядка, при посещениях самых разных объектов. На банкетах, завтраках, обедах, когда другие наслаждаются трапезой, переводчик играет роль посредника,…

Развернуть

4 ноября 2014 г. 14:54

977

4

Не побоюсь этого слова, ЗАМЕЧАТЕЛЬНАЯ и ПРИМЕЧАТЕЛЬНАЯ автобиография ушей и языка советских генсеков и руководителей партии. Суходрев, как непосредственный свидетель эпохи, переводчик первых лиц страны, рассказывает интересные истории про обычную жизнь Хрущева, затухание Брежнева, путешествия Косыгина и многое-многое другое. Каких-то откровений не ждите, истории все как бы и так на поверхности, но интересно почитать, как и кто себя вел в определенных обстоятельствах. Вы вот, будь переводчиком, увидев Хрущева с сандалием в руке, чтобы сделали?! А как себя ограничивал Брежнев в курении? Неприятно удивила сама психология некоторых "руководителей", лицемерность суждений. "Если мне этого не надо, значит никому не надо". Большая проблема, когда руководитель полностью ассоциирует себя и свои…

Развернуть

Напишите рецензию!

Текст вашей рецензии...

Похожие книги

Вы можете посоветовать похожие книги по сюжету, жанру, стилю или настроению. Предложенные вами книги другие пользователи увидят здесь, в блоке «Похожие книги». Посоветовать книгу

Популярные книги

Всего 697

Новинки книг

Всего 241