Nurcha

Эксперт

"Я не волшебник, я только учусь" (с)

19 февраля 2021 г. 13:40

3K

4

Несмотря на всю мою неуемную любовь к Владимиру Владимировичу (я про Набокова сейчас, если что ))) , эта книга далась мне ну ооочень трудно. И если я с большим удовольствием прочитала Поэму в четырех частях (хотя я тот еще любитель поэзии), то дальше для меня началась какая-то пытка. А учитывая то, что на данный момент я пытаюсь читать Джеймса Джойса - Улисс , где на весь текст процентов 70 - сноски, то когда у Набокова началось всё та же песня, я решила, что они сговорились и надо мной издеваются ))) А если серьезно, то всё-таки да. Очень сложно для меня оказалось. Набоков и без того совсем непрост, хотя у меня богатый опыт "общения" с ним, тут я продиралась через текст как сквозь чащу. Но при этом мне крайне понравились некоторые отдельно взятые места! Безумно красивый все-таки у него…

Развернуть

26 марта 2020 г. 14:14

4K

0 А?

Я не могла понять. Я говорю о смысле. А самый звук, конечно, - но я так глупа!

Лет десять я пыталась осилить эти 999 строк с комментариями. Бросала. Вот сейчас дочитала - и что?

Практически ничего не поняла, поэтому не буду говорить, что это безумно красивая форма и великолепный язык. У меня чувство, что я десять лет рыла носом землю в поисках сокровищ, откопала симпатичный сундук, открыла - а там чужие "чердачные истории", причем язык вроде знакомый, а смысл - как на китайском.

Я оценила юмор вступления. Как всегда немного издевательский ;) Сама по себе поэма, очень грустная, щемящая, вполне поддаётся пониманию. Но вкупе с комментариями, которые и составляют основной роман - это нечто невозможное для адекватного восприятия. Мало того, что "купите два экземпляра книги - это облегчит вам…

Развернуть

24 августа 2019 г. 17:19

4K

Интересное чувство вызывает чтение романа в переводе человека, которому этот роман посвящается. Возникает ощущение наиболее точной передачи сути, максимум доверия к содержанию.

Красивые стихи. Метафорично и очень глубоко. Но! Я утонула в сносках. Не успевала прочитать и одной строфы, как уже пришлось несколько раз лезть за предоставленными примечаниями. Это отвлекает, не даёт насладиться процессом. Я понимаю, что это и является основной задумкой, почеркивает новаторство автора, кричит об интеллектуальности, но.. для меня ну слишком сложно. Я бы даже сказала неоправданно сложно.

Игра а классику, Собери их всех

3 июля 2019 г. 13:48

4K

5

Это был второй роман Набокова, который я купила, начала и не стала читать. Потому что слишком красиво - такому роману нужно время, а не урывки в метро и пограничные состояния между сном и дедлайнами. Разумеется, я взяла его из-за бегущего по лезвию. Но, мне кажется, это не лучшая рекомендация к этому роману: они слишком разные. Сомневаюсь, что у фильма и романа одна и та же аудитория. Но роман всё равно безумно красивый и его совершенно не хочется дочитывать. Конечно, у меня так со всеми книгами Набокова, но пересиливать себя иногда всё-таки стоит. Когда я только рассматривала книгу в магазине, я думала, что комментарии - это комментарии, а не часть романа. Как же я ошибалась. Когда я начинала читать его сейчас, я думала, что это игра в неудавшегося литературоведа, который вкладывает в…

Развернуть

3 июля 2019 г. 10:20

3K

0 От фильма к книге

Наверное, это странно и неправильно, писать рецензию на недочитанную книгу, где я не осилил и половины. Но всё же есть желание освободиться от некоторых мыслей и идти дальше своей читательской тропой.

Вот уж не думал, что знакомство с Набоковым у меня начнется с этой книги. В списке "надо прочитать" значилась "Лолита", "Защита Лужина"...А о бледном пламени я не слышал вовсе, пока не посмотрел фильм Дени Вильнёва "Бегущий по лезвию 2049", которое стало неким продолжением культового фильма 1982 Ридли Скотта и которое я тоже освежил в памяти. Оказывается я особо ничего и не помнил о нём из детства, когда крутились "видики", так что просмотр оказался, словно в первый раз.

В бегущем 2049 репликант время от времени проходит тест на эмоциональную стабильность посредством повторения одних и тех же…

Развернуть
Ms_Lili

Эксперт

Эксперт по призванию

22 января 2019 г. 12:59

4K

4 Зембля никогда не спит

Набокову, пожалуй, следовало бы писать поэзию, а не прозу. Невероятно красивый авторский слог и тот факт, что писатель отдает предпочтение форме перед содержанием, и делает витиеватость текста и смыслов/аллюзий/метафор более уместной для поэтических произведений. Перевод остается переводом, и Вера Набокова проделала колоссальную работу, в ущерб рифмам сохранив смысл. Однако, даже не узнавая половины слов, английский оригинал поразил меня своей красотой и звучанием.

Вообще, приняв мысль, что форма может быть первичнее содержания, и не пытаясь эту мысль оспаривать, я впервые в жизни смогла действительно насладиться творчеством Набокова. Отбросив стремление найти ТОТ САМЫЙ смысл и саму идею его конечности, я, как мне кажется, наконец-то поняла больше, чем ожидала понять. Рискну сказать, что…

Развернуть
leyanordec

Эксперт

Эксперт Лайвлиба (характер нордический)

31 марта 2019 г. 08:48

3K

3

В этом произведении форма гораздо выше содержания. Стихотворная поэма плюс комментарии вымышленного комментатора, сами эти комментарии и составляют книгу. Основной вопрос для меня здесь - что есть авторская версия и как отзывается написанное слово в умах читающих? На меня проза Набокова влияет очень странно, для меня он был и есть фокусник от литературы. Ты знаешь, что где-то есть подвох, скрытое умение, но с радостью готов читать дальше. Помню в одном произведении он описывал собаку, но нигде не упоминал, как физически она выглядит, и когда наконец, упомянул какой-то странный цвет шерсти, совсем у собак не встречающийся, я осознала, что собака представлялась мне именно такой задолго до этого момента. Как он это сделал? Чудеса человеческого разума. Вот и здесь - полоумный комментатор…

Развернуть
majj-s

Эксперт

без ложной скромности

22 июля 2018 г. 07:54

6K

5 Бледное пламя

Угрюмый тусклый огнь желанья Ф.И. Тютчев

Давно мечтала, да страшно было подступаться. Роман, признанный вершиной творчества величайшего из писателей, самая странная и загадочная книга Набокова, сложная структура, гипертекст, множественные аллюзии. Решающим фактором явилось то, что есть перевод Сергея Ильина, перед которым благоговею без малого два десятка лет, потому мой вариант книги озаглавлен не "Бледным огнем", а "Бледным пламенем" при всем безмерном уважении к Вере Набоковой, выполнившей первый вариант перевода, Сергей Борисович мое все и коли читать гения, то в переводе гения.

Да, это несколько сложнее по структуре, чем простое линейное повествование. На самом деле, это много сложнее и то. что на поверхности, всего лишь верхушка айсберга девять десятых под водой. Внимательный и…

Развернуть
majj-s

Эксперт

без ложной скромности

23 июля 2018 г. 11:37

688

5 О поэме Шейда

То ощущенье ледяного пыла, которым жив поэт.

В одном месте «Комментариев» Кинбот (выступающий как друг, редактор, издатель и комментатор поэмы) сетует, что будучи хорош с прозой в любых ее проявлениях, совершенно не дружен со стихами. Даже мимолетным скользящим поцелуем не задет стиховно. Как я его понимаю. Не лукавого автора, равно одаренного в стихах и прозе, а незадачливого персонажа. Умею не без изящества выразить любую сложную мысль, но необходимость зарифмовать пару строф неподъемная задача. Тем более обидно оттого что поэзию люблю и понимаю в ней толк, а встречаясь с хорошей, испытываю ту самую дрожь вдоль позвоночника, о которой Владимир Владимирович говорит как о физическом восторге читателя, узнавшего свою книгу. Не стану утверждать, что вся поэма «Бледное пламя», которую…

Развернуть

10 апреля 2018 г. 15:22

2K

5

Эту книгу нужно читать в оригинале.

Напишите рецензию!

Текст вашей рецензии...

Похожие книги

Вы можете посоветовать похожие книги по сюжету, жанру, стилю или настроению. Предложенные вами книги другие пользователи увидят здесь, в блоке «Похожие книги». Посоветовать книгу

Популярные книги

Всего 684

Новинки книг

Всего 241