Елена Хаецкая. Собрание сочинений в 5 томах. Том 4. Ульфила (сборник)

Елена Хаецкая

4,4

Моя оценка

Творчество Елены Хаецкой разнообразно и многолико. Ей одинаково хорошо удаются фэнтези и исторические романы, психологическая проза и приключенческие произведения. В четвертый том сочинений вошли…
Развернуть
Серия: Магия и реальность
Издательство: Терра - Книжный клуб

Лучшая рецензия на книгу

27 марта 2024 г. 14:54

22

4.5 Зарисовка из жизни

Очень маленький рассказ... Скорее даже зарисовка. С неожиданным финалом. И, подозреваю, что мы многое не знаем о филологах... В то же время, зарисовка очень логично продолжает весь остальной Готский цикл - и "Атаульфа", и "Ульфилу". Про "Отче наш" на готском - запомню, вдруг тоже пригодится...

Книга прочитана в рамках игры "Школьная вселенная"

Ульфила, роман

Перевод: Терра - Книжный клуб, Северо-Запад

стр. 5-262

Симон-отступник, повесть

стр. 263-300

Здесь был Баранов, повесть

стр. 301-418

Монристы

стр. 419-492

...И опять нечто совсем другое

О стилизме

стр. 495-499

Мирра и дьявол, рассказ

стр. 528-538

ISBN: 5-275-00947-X, 5-275-00859-7

Год издания: 2004

Том: 4 из 5

Язык: Русский

Рецензии

Всего 4

27 марта 2024 г. 14:54

22

4.5 Зарисовка из жизни

Очень маленький рассказ... Скорее даже зарисовка. С неожиданным финалом. И, подозреваю, что мы многое не знаем о филологах... В то же время, зарисовка очень логично продолжает весь остальной Готский цикл - и "Атаульфа", и "Ульфилу". Про "Отче наш" на готском - запомню, вдруг тоже пригодится...

Книга прочитана в рамках игры "Школьная вселенная"

16 марта 2024 г. 01:48

31

3 Зачем об ЭТОМ писать ТАК?!

Интереснейшая тематика. Об этом периоде истории мне раньше не попадалось романов. Глубокое знание истории автором. Но зачем, ЗАЧЕМ была выбрана такая манера и такой язык? Даже несмотря на то, что автор вначале упоминает, что постаралась избежать непонятных замудрёных слов: не "калиги", а "сапоги", не "лорика", а "куртка", не "рикс", а "князь". Вопрос, зачем это было делать: незнакомых обычному читателю слов довольно мало, а непереведённые историзмы создают правильный колорит эпохи. И как раз "князь" ассоциируется с былинной Русью, и в двадцатый раз всё равно недоумеваешь, что ж за князь... а-а, рикс Фритигерн! "Ать-два" в устах легионера - полный финиш. Переведённые слова как раз звучат комично. Зачем было использовать псевдосказочный-псевдобылинный язык, инверсии эти бесконечные - для…

Развернуть

Похожие книги

Вы можете посоветовать похожие книги по сюжету, жанру, стилю или настроению. Предложенные вами книги другие пользователи увидят здесь, в блоке «Похожие книги». Посоветовать книгу

Популярные книги

Всего 698

Новинки книг

Всего 241