English Fairy Tale XIX - XX / Английская литературная сказка XIX - XX вв. (сборник)
Издание снабжено комментариями, вступлением и…
Серия: | Литературный Альбион |
Издательство: | АСТ, Астрель |
Лучшая рецензия на книгу
26 февраля 2024 г. 10:55
200
5 Не удержалась чаровница
Эта поэма окунает нас в мир мифов о короле Артуре и компании. Но не очень глубоко. По легенде, Шалотт, девица благородных кровей, очень сильно полюбила популярного рыцаря круглого стола Ланселота, но взаимности не добилась. А затем и вообще заработала проклятье, согласно которому, в случае её выхода из домашнего замка, умрёт. Но вот Ланселот проехал поблизости и она не выдержала, вышла на улицу, умерла, но любовь была так сильна, что уже мертвая продолжила следовать за Ланселотом в место скопления рыцарей, передвигалась на лодке. В поэме Шалотт называется волшебницей. То ли от того, что чары её оказались сильнее смерти, но ведь это не так, потому что не доплыв до места назначения, она совсем умирает, то ли от того, что под волшебницей следует понимать скорее чаровница. В любом случае,…
От составителя
Автор: Наталия Будур
стр. 5-9
стр. 10-49
Перевод: З. Журавская
Peter Pan (Part 14 - 17)
Автор: Джеймс Мэтью Барри
стр. 50-113
Питер Пэн (Главы 14 - 17)
The Princess Who Could Not Laugh
стр. 114-131
Перевод: Светлана Лихачева
стр. 132-159
Перевод: Светлана Лихачева
стр. 160-165
Перевод: Ирина Токмакова
стр. 166-175
Рассказ про бельчонка по имени Орешкин
Перевод: Ирина Токмакова
стр. 176-183
Перевод: Ирина Токмакова
стр. 184-193
Перевод: Ирина Токмакова
The Tale of Jemima Puddle-Duck
стр. 194-203
Сказка про Джемайму Нырнивлужу
Перевод: Ирина Токмакова
The Tale of the Flopsy Bunnies
стр. 204-211
Перевод: Ирина Токмакова
стр. 212-223
Перевод: Ирина Токмакова
The Wind in the Willows. Part 6. Mr. Toad
Автор: Кеннет Грэм
стр. 224-251
Ветер в ивах. Глава 6. Мистер Тоуд
Перевод: Ирина Токмакова
The Fortress Unvanquishable Save for Sacnoth
стр. 252-285
Крепость Несокрушимая Иначе Как Для Сакнота
Перевод: С. Лихачева
стр. 286-309
Перевод: С. Лихачева
стр. 310-313
Перевод: М. Виноградова
стр. 314-317
Перевод: М. Виноградова
стр. 318-323
Клад
Перевод: М. Виноградова
стр. 324-331
Перевод: М. Виноградова
стр. 332-341
Перевод: М. Виноградова
стр. 342-354
Перевод: М. Виноградова
стр. 355-361
Перевод: Светлана Лихачева
Английская литературная сказка
Автор: Наталия Будур
стр. 362-366
Комментарии
Автор: Светлана Лихачева
стр. 367-405
ISBN: 5-17-021431-6, 5-271-07648-2
Год издания: 2003
Языки: Русский, Английский
Твердый переплет, 416 стр.
Тираж: 5000
Формат: 60x90/16
Жанры: Зарубежная классика, Сказки
Рецензии
Всего 4226 февраля 2024 г. 10:55
200
5 Не удержалась чаровница
Эта поэма окунает нас в мир мифов о короле Артуре и компании. Но не очень глубоко. По легенде, Шалотт, девица благородных кровей, очень сильно полюбила популярного рыцаря круглого стола Ланселота, но взаимности не добилась. А затем и вообще заработала проклятье, согласно которому, в случае её выхода из домашнего замка, умрёт. Но вот Ланселот проехал поблизости и она не выдержала, вышла на улицу, умерла, но любовь была так сильна, что уже мертвая продолжила следовать за Ланселотом в место скопления рыцарей, передвигалась на лодке. В поэме Шалотт называется волшебницей. То ли от того, что чары её оказались сильнее смерти, но ведь это не так, потому что не доплыв до места назначения, она совсем умирает, то ли от того, что под волшебницей следует понимать скорее чаровница. В любом случае,…
16 августа 2023 г. 22:37
222
5 Спойлер Красота, святая инквизиция, карлик из леса - в иллюстрациях Дениса Гордеева
"День рождения Инфанты" - сказка Оскара Уайльда, в которой красота идет рука об руку с инквизицией.
Иллюстрации Дениса Гордеева - поражающие воображение, с живыми лицами, жестами, обилием деталей и талантливыми замыслами - ей подходят как нельзя лучше.
...
При испанском дворе отмечают двенадцатый день рождения Инфанты, единственной дочери короля - с боем быков, кукольным театром, заклинателем змей и танцующим карликом.
Карлик приглашенным детям понравился больше всего.
...
Красота разлита во всем, но, подобно Инквизиции, она стремится подчинить все единому эталону - через строгие правила церемоний, сложный этикет и вездесущую условность - вплоть до чувств, которые для придворных стереотипны, поверхностны и не искренни.
Карлик же под эталоны придворной красоты никак не подходит - ни под внешние,…
Похожие книги
Вы можете посоветовать похожие книги по сюжету, жанру, стилю или настроению. Предложенные вами книги другие пользователи увидят здесь, в блоке «Похожие книги». Посоветовать книгу