21 февраля 2024 г. 22:28

135

3.5 Вызов Импресарио-3. Щебетать - не работать!

Чосер давно в више, однако после первого знакомства я еще не скоро к нему вернусь. Может быть, не в настроение легло, только, по-моему, дело больше в переводе. Первую страницу текста я перечитывала раз пять, пока не въехала более-менее в смысл. Но так и осталось загадкой, как первая часть стихотворения про Сципиона и деда его, Африканца, связана со второй половиной про гвалт в благородном птичьем собрании. Ну, любовь объединяет, конечно, но не до такой же степени... К тому же Африканец в первом сне вообще не про любовь говорил, а про общую добропорядочность. Сдается мне, клиринг не удался. Лирический герой прочитал книгу, где утверждается, что в в рай попадут благие, без волчьих и лисьих повадок, не запятнавшие душу грехом себялюбия. Потом за прилежное чтение получает в обмен сон про…

Развернуть
Marka1988

Эксперт

Так много книг, так мало времени

22 февраля 2024 г. 15:45

119

5

Февраль. Скоро один из самых красивых, конфетно-букетных праздников - День Святого Валентина или День всех влюблённых. У нас это не официальный праздник, но желающих его отметить хоть отбавляй! Такое чувство будто только в этот день все вспоминают о том, что такое любовь, любимый человек и тд. Сердечки, конфеты, признания в любви, обнимашки - в воздухе так и витает запах и аромат приближающейся весны. Я выбрала поэму Джеффри Чосера "Птичий парламент", потому что как раз в ней действие происходит в этот праздник. Рассказчик погружается в сон и оказывается перед выбором, который как сапа к замку с прекрасной принцессой, мешает ему решиться переступить черту и попасть туда, где свет и солнце и неизвестное. Он делает выбор и оказывается в красивом саду. Там он является свидетелем того, как…

Развернуть
Ptica_Alkonost

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

8 февраля 2024 г. 22:20

91

4 Кто любит крепко — позабудет нескоро

Четырнадцатый век. Дремучее средневековье. Схоластика, латынь, минимум знаний о мире. Чума, раздробленность, поиски собственной государственности. Как говорится, ничего не предвещало. И вот, в Великобритании именно в этих условиях взошла яркая звезда помощника в этих поисках, звезда отца английской поэзии, которого символично называют утренней звездой английской литературы. И это «звездный» Джеффри Чосер. В моей читательской копилке примеров и сюжетов не меньше, чем сокровищ в сказочно богатой стране Офир. Так вот. Я с Джеффри Чосером была немного знакома. Но не через его творчество, тут до сегодняшнего дня был полный провал. Но этот замечательный парень (внезапно, да?) выступал в качестве одного из действующих лиц достойного исторического детектива. Это была «Обитель теней» британского…

Развернуть

6 марта 2024 г. 21:48

72

4 №3 Джеффри Чосер + экспат, меринос, пролонгация

В свое время, моя школьная подруга, та, что сочиняла стихи о цветущей пастушьей сумке на пару с третьей нашей подругой, в качестве повышения общего нашего культурного уровня, предложила для знакомства с "высоким и духовным" (официальная версия для наших родителей) книгу из своей домашней библиотеки - "Кентерберийские рассказы" Чосера. На самом деле, она-то знала, что книга имеет некоторое фривольное содержание, а нам, пятнадцатилетним советским школьницам, страсть как любопытно было узнать что-нибудь "эдакое". Джеффри, наш Чосер, в переводе оказался , скорее забавен, чем эротичен, или, поскольку на дворе были лихие девяностые, нам, по сравнению с газетой "СПИД-Инфо", любая фривольная классика казалась просто детскими мультиками?... В итоге, автор и его истории не оправдали подростковых…

Развернуть

20 января 2024 г. 08:55

150

4

Читать произведения поэтов в переводе неправильно как то,не все нюансы можно передать, все таки прозу легче перевести мне кажется. А тут еще и стихи великого Чосера, который считается основоположником английской поэзии. Поэтому можно только прикоснуться к этому творчеству, ну и понять хотя бы в переводе сюжет. В сборник вошли две поэмы "Роман о королеве" и "Птичий парламент". Прямо скажу- читаются они совершенно по разному, написаны разными приемами, видимо так и переведены, причем одним переводчиком. Обе поэмы написаны в жанре видения, так популярном в средневековье, когда описывается образы явившиеся ясновидцу, а в сущности кому то, когда он засыпает. И введена королевская строфа состоящая из семи строф- ее ввел именно Чосер (это уже просто сведения из википедии и…

Развернуть
InfinitePoint

Эксперт

балетмейстер, постановщик танцев с бубнами

22 февраля 2024 г. 20:10

80

4 "Прощай, о свет моих очес!"

Всё внимание русскоязычных читателей досталось «Кентерберийским рассказам», а о первой прославленной поэме Чосера имеется не так уж много сведений, но кое-что я всё же нашла, потому что мне стало интересно узнать историю её создания. Подробно об этом рассказывает американский писатель, переводчик и литературовед Джон Гарднер в своей книге Жизнь и время Чосера.

Считается, что эта поэма — поэтическое выражение соболезнований Джону Гонту (основателю английской королевской династии Ланкастеров) в связи с кончиной его первой и горячо любимой жены Бланш (Бланки) Ланкастер. Впоследствии, пишет Гарднер, Джон Гонт и Чосер стали очень близкими друзьями и даже породнились.

На русский язык поэма была переведена сравнительно недавно, в 2004 году. Переводчик поэмы Сергей Александровский не вполне…

Развернуть
kassandrik

Эксперт

Самый неспешный

23 февраля 2024 г. 22:07

50

5 “За совесть пела, не за страх”

Не думайте, что лишь любовь Шаха-Джахана к своей жене Мумтаз-Махал способна стать вдохновением для чудесных людских творений. Еще одним примером такой силы является поэма Джеффри Чосера “Книга о королеве”, посвященная страданиям Джона Гонта, мужа Бланки Ланкастерской, по поводу смерти любимой супруги.

Скорее всего, если вы не знакомы с предпосылками создания этого произведения, то вам может быть не сразу понятен сюжет и разнообразные аллегории. Но не волнуйтесь, хоть поэма и использует средства мимикрии, притворяясь то мифическим сказанием, то поэтической фантазией автора, вы погрузитесь в прекрасный слог и в волшебное, хоть и грустное сновидение полное любовной тоски.

Автор не сразу сближает читателя и главного героя, раненного в сердце принца. Весь процесс конвергенции происходит…

Развернуть
osservato

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

15 сентября 2012 г. 04:13

444

4

Джеффри Чосер, если кто не знает, - "СолнцеУтренняя звезда английской поэзии" и вообще "ихнее всё". Все подробности о нем можно узнать из статьи "Любимец муз и королей", содержащейся в этой же книге. В издание входят ранние поэмы "Книга о королеве" и "Птичий парламент".

Дальше...

Встречала о них отзыв как о слабых подражаниях французским поэтам и более сырых вещах по сравнению с "Кентерберийскими рассказами", но переводчик в упомянутой уже статье, например, с этим совершенно не согласен. "Книга о королеве": посвящение памяти герцогине Ланкастерской Бланки, жены Джона Гонта. Впрочем, в тексте на конкретную личность нет ни намека. Поэма начинается с того, что автор, мучимый бессонницей, в процессе чтения "Метаморфоз" Овидия засыпает и видит сон. Кстати, до того, как заснуть, он…

Развернуть

Напишите рецензию!

Текст вашей рецензии...

Похожие книги

Вы можете посоветовать похожие книги по сюжету, жанру, стилю или настроению. Предложенные вами книги другие пользователи увидят здесь, в блоке «Похожие книги». Посоветовать книгу

Популярные книги

Всего 702

Новинки книг

Всего 241