69. Все оттенки голубого

ISBN: 5-483-00025-0
Год издания: 2006
Издательство: Ред Фиш

В книгу современного японского писателя Рю Мураками вошли два романа - "69" и "Все оттенки голубого", посвященные молодежи. На страницах первого романа перед вами развернутся парадоксальные события - революция в отдельно взятой школе.

Содержание

Книга в подборках

Читать модно!

Orange_Jazz
livelib.ru
Музыка, звучащая в книгах
…Слова иногда нуждаются в музыке, но музыка не нуждается ни в чем.
Эдвард Григ


Во многих книгах музыка - полноправное действующее лицо. Без нее…
LoraG
livelib.ru
Отверженные
Подборка книг о наркоманах, футбольных хулиганах, ярких творческих личностях, и вообще антисоциальных персонажах.

Если Вам по душе быть не как стадо,…
No_comment
livelib.ru

Рецензии читателей

27 июля 2014 г., 00:10

Пожалуй, не будет ошибочным тезис о том, что "Все оттенки голубого" не имеют ничего общего с серьезной литературой (если, конечно, такой термин вообще существует). Заочно подписать контракт с неприязнью может любой, кто без шуток намерен найти алмазы в произведении.

А таких субъектов немало.
Скажем, человек, который полагает, что мировая известность не может прийти к писателю с шокирующей своими внутренностями книгой, однозначно будет ждать от романа совсем иного. Смутят "Все оттенки голубого" и прочитавших другие, куда менее опасные для непорочных характеров продукты творчества Рю Мураками (к примеру, прекрасный во всех отношениях "69"). Тем не менее, смешивать это произведение с пошлым современным ширпотребом явно не стоит. В первую очередь, потому что оно написано мастером. Мастером, который смог создать великолепно-омерзительный роман с удивительно притягивающей аурой. Она-то и мешает читателю бросить книгу в дальний угол, да еще и смачно на нее харкнуть. Не буду спорить, отчасти Мураками спасло и то, что он был первопроходцем в данном жанре; как бы сложилась судьба "Всех оттенков голубого" в наше время - неизвестно.

В произведении не наблюдается абсолютно никакого развития сюжета. На протяжении всего романа герои только и делают, что занимаются дрянными вещами. Так, добрая половина повествования описана в следующей цитате: "Мы передвигались по комнате, переплетались друг с другом и засовывали языки, пальцы и х*и в кого попало". А вообще, происходящую в книге вакханалию я могу успешно охарактеризовать хлестким словом "адок", все чаще попадающимся мне на просторах интернета.

Краткий итог. "Все оттенки голубого" - это гремучая смесь отвратительных запахов. На страницах сей замечательной книги царят: кислая вонь блевотины, терпкий смрад пота, тяжелый дух поглощенного спиртного в своей неразрывной связи с наркотой, едкий фетор дыма... И главное здесь - не задохнуться.

22 апреля 2011 г., 00:59
1 /  2.923

«Меня не волнуют, поймут ли в моих сочинениях что-нибудь читатели, не имеющие опыта в групповом сексе и наркомании» — говорит Мураками, одновременно и привирая, и говоря правду. Да, на читателя ему действительно совершенно плевать, причём с самой высокой колокольни самовлюблённости, но в то же время популярности ему ой как в своё время хотелось, а таланта (тогда ещё, не знаю, как сейчас) явно не хватало. Пришлось брать тем, чем берут в таком случае — толстым троллингом и эпатажем. Как мне кажется, он просто опросил всех убиться каких нонконформистских особ, которые в восторге пищат от собственной контркультурности, и составил список слов-тегов и тем, которые они хотят видеть в романе. Слова "блевотина", "кровь", "х**", "говно" и много им сопутствующих встретились много раз, "мысли", "идея" или "сюжет", кажется, никто не сказал. И пошло-поехало-побежало, дебютировать — так с музыкой. Не можешь музыку — ну хоть издай непристойный звук филейной частью, авось кому-то одержимому поиском глубинного смысла это покажется тонкой метафорой человеческого бытия.

Дядя Рю, не мудрствуя лукаво, якобы выводит себя в главном герое, утверждая, что если кто-то не разобрался в его монументальных полотнах из крови и какашек, то он не в теме, зато сам Рю, надо полагать, великий ширяльщик и групповушник. Может быть, хотя и берут меня сомнения — если ты всё это прочувствовал на собственной шкуре, то мог бы и описать хоть сколько-нибудь красочно и живо. Однако это всего-навсего унылое нагромождение призванных эпатировать отрывочных картинок. Страниц через двадцать уже не будешь удивляться ничему, а только зевать в ответ на очередные разглагольствования автора. Самый живой и литературный персонаж в книге — сгнивший ананас, который с упрямством главного героя ползёт до последней страницы (о нет, о нет, неужели это сам _символ_, как же так может быть необычно — гниющий ананас как медленно протухающее поколение наркош?) Собственно, это вообще единственный более-менее литературный приём в романе. Правильно, нечего раскидываться художественными средствами. Один роман — одна метафора или эпитет, краткость — сестра таланта, не правда ли?

Совершенно унылая и бессмысленная кучка букв, удивляюсь, как по ней Мураками умудрился ещё и кино снять. Правда, все в один голос утверждают, что это и "69", который я запланировала на завтра — худшие романы автора. Нисколько в этом не сомневаюсь, потому что написать более чем одно такое феерическое говно — почти нереально. Все стратегические запасы какашек, спермы, крови и блевотины должны закончиться на первой же книжке.

2 октября 2012 г., 13:16
2 /  2.923

Мои претензии не к сюжетной составной – в мире много книг о наркотиках и сексе, и не думаю, что описание сцены, где японка отсасывает чернокожему парню, а потом он кончает ей на лицо, в наше время является категорически неприемлемой вещью. Просто одни авторы пишут об этом умело, другие – никак. Рю относится ко второй категории. Больше всего меня возмущало его отношение к читателю: то автор его вовсе не замечает, то глядит свысока, как бы говоря: «Я-то не святой, но я осознаю ужас своего существования и этим автоматически становлюсь выше тебя».
Книга пустая. В ней ничего нет, кроме тупых персонажей и гниющего ананаса. Вы не подумайте – я далеко не ханжа. Я очень люблю господина Уэлша, который не просто пишет о ебле и ширялове, а пишет о ебле и ширялове трагикомично и качественно. У Рю Мураками же на двухстах страницах описывается то, что можно было бы уместить и на двух. Если же к этой "так сказать" книге подобрать тег, мне кажется, в его качестве идеально подошла бы эта картинка:

A7m4q16zbBI.jpg



А еще не будет здесь ни одного оттенка голубого. Только хаки - цвет блевотины и каки.


P.S.: Благодарю за внимание, сэр.

14 марта 2013 г., 08:00
1 /  2.923

Эта книга отдает блевотиной.
Краткое содержание:
-Давай набухаемся?
-Давай
-Давай наширяемся?
-Давай
-Давай потрахаемся?
-Конечно
Этот бред щедро приправлен такими словосочетаниями как "вонючая струйка слюны скатилась по уголку ее рта", "сморщенный член", "желтая блевотина налипла на подошвы его резиновых сандалий".
Таблетки, героин, алкоголь, ебля..
Сюжета я не обнаружила.
Домучано Прочитано только 22%, но мне с головой хватило и этого.

22 июня 2016 г., 11:22
2 /  2.923

Данное произведение Р. Мураками, находится в так называемом списке, состоящего из 1001 книги, которые каждый должен успеть прочитать до того, как отправится в иной мир. Что примечательно - это единственная книга данного автора в списке. Именно эта. Я был заинтригован, так как в целом творчество Р. Мураками люблю, а книги в вышеназванном списке в большинстве своем весьма достойные и если именно "оттенки" - одна-единственная книга данного автора, оказавшаяся в их числе, то стало быть она ох, как хороша. Примерно с такими мыслями я приступал к чтению.
Но по мере продвижения по тексту я все больше разочаровывался и меня все чаще и чаще посещал вопрос: "За какие такие заслуги эта книга вошла в список 1001?".
Если честно, и после окончания чтения ответ на этот вопрос так и остался для меня загадкой.
В моей голове есть только одно предположение - потому что она о наркоманах. Но, в отличии от "На игле" И. Уэлша, которая, к слову, тоже есть в списке из 1001 книги или "Реквиема по мечте" Хьюберта Селби-мл, после прочтения "оттенков" не возникает отвращения от наркотиков и в ней не прослеживается мысли о том, что наркотики это плохо, обходите их стороной, бойтесь, остерегайтесь и тому подобное. Т.е. в этом плане моральной ценности книга не несет. Справедливости ради, стоит отметить, аналогично и желания пристраститься к наркотикам, эта книга также, слава Богу, не вызывает.
С художественной точки зрения оттенки голубого также не являются чем-то выдающемся. Форма, стиль повествования ничем примечательным не выделяется, сюжета как такового нет, замысел не потянет и не понятно был ли вообще, чего-то уникального в этой книге я также не обнаружил, единственное, что понравилось - это точная передача автором ощущений главного героя, но и то, это носит эпизодический характер и общее впечатление от книги кардинально не меняет.
Несмотря на то, что я люблю творчество Р. Мураками и, как следствие, очень хотел понять в чем же ценность данного произведения, я так и не смог этого сделать.
На мой взгляд, у Мураками хватает других книг, достойных для попадания в список. Например...любая другая. Абсолютно любая.
Как итог - на мой вкус, это далеко не лучшая книга у Мураками и я бы не стал кому-либо советовать тратить время на ее прочтение. Хотя, как известно, на вкус и цвет все фломастеры разные...

2 февраля 2014 г., 02:54
4 /  3.310

Внезапно наткнулся на обилие отрицательных рецензий про Рю Мураками и его книги, в особенности "Все оттенки голубого".

Да, ОК, я согласен, что все эти "когда ее сняли с моего члена, она немного описалась и подблеванула" фиалкам нежным глаза сожжет. Мне вот читать было не очень приятно. Но эта книга попала мне в руки в 16 лет, и знаете, если бы не она, то я не знаю как именно я бы воспринимал альтернативную литературу, которую люблю. Просто "Оттенки" задает такую высокую планку насилию и жести, что Уэлш читается после как детективы Акунина.

Короче, спасибо Рю за это. А так-то, да, книга - говно. "69" решает.

22 апреля 2011 г., 16:45
3 /  3.495

Очень-очень сильно вторичная книжка. Вначале очень сильно напоминало мне "Над пропастью во ржи", только написанное более грубо и бесталанно. Обычный мальчик Ядзаки, который поначалу даже действительно кажется не дураком и бунтарём... Но потом он сам своими действиями и даже словами показывает, что он бунтует не ради поиска своей подростковой правды, а просто ради бунта, тупой игры гормонов. Я буду бунтовать, чтобы нравиться тёлочкам. Я буду читать умные книги, чтобы нравится тёлочкам. Я устрою фестиваль андеграундного искусства ("Фестиваль Утренней Эрекции", да), чтобы нравиться тёлочкам. Я буду (вставить любой глагол), чтобы нравиться тёлочкам. Подростковый спермотоксикоз, как двигатель сюжета. Ну, вполне может понравиться кому-то, столкнувшемуся с такой же проблемой или просто любопытствующему, но дальше этого автор в подростковую психологию даже и не пытается залезть, что делает книжку, в общем-то, довольно бессмысленной.



Минут десять я рассказывал Адама про Годара. О том, что он один за другим создавал авангардистские фильмы в стиле "nouvelle vague", о великолепии последней сцены в "На последнем дыхании", об алогичной смерти в "Мужском и женском", о возмутительных купюрах в "Week-end". Разумеется, сам я не видел ни одного фильма Годара.

Разумеется, я уже прочёл полное собрание сочинений Сартра, и "В поисках утраченного времени" Пруста, и "Улисса" Джойса, и "Собрание мировой литературы", и "Шедевры литературы Востока и Запада", не говоря уже о "Великих мировых мыслителях" или "Собрании мировых сочинений" в издании Кавадэ, "Камасутру", "Капитал", "Войну и мир", "Божественную комедию", "Смертельную болезнь", собранине сочинений Джона Кейнза, собрание сочинений Дьердя Лукача, собрание сочинений Танидзаки. Но я помнил только их названия. На самом же деле я больше всего любил и даже помечал красной тушью комиксы, такие как "Завтрашний Джо", "Путь дракона", "Ронин Муёносукэ", "ГЕНИАЛЬНЫЙ БАКАБОН".


Отдельный минус — плохой перевод. Точнее, сам по себе он неплохой, но очень куцый, неполный и сделанный как-то неверно. Например, всё повествование в оригинале идёт на диалекте и только изредка главный герой переходит на правильный японский, но в тексте это отражается только как "он перешёл на правильный японский", а то, что он до этого говорил как-то не так вы можете узнать только из статей про роман или википедии. Или, например, в тексте довольно много японских реалий и шуток, ради перевода которых можно было сделать хотя бы крошечную сносочку, но ни одной сноски в романе нет. "Мы сыграли в дзянкэн, и я проиграл". Чудесно, а что, у нас все читатели — поклонники японской культуры и знают, что дзянкэн это всего-навсего "камень-ножницы-бумага"? Или "Его звали Масугаки, и все над ним поэтому смеялись". И всё. Почему смеялись? Мы, русскоязычные, ничего смешного не видим. Я так думаю, потому что "гаки" переводится по смыслу наподобие "гадский мальчишка", но откуда мне знать точно?

Но в целом это куда лучше "Всех оттенков голубого", да и можно кое-где поржать, хотя бы даже над этими попытками главного героя изобразить из себя интеллектуала.

30 апреля 2016 г., 21:34
Секс, наркотики и рок-н-ролл

Кто сказал, что эта книга чудовищна? Шаг вперёд!
Слово "чудовищно" ассоциируется с чем-то грандиозным и величественным. Хотя бы в своей отвратительности. Здесь же нет никакого масштаба, а есть кучка подростков и гуляй-ветер в их головах.
Первый роман "69" настраивает (в сочетании с названием книги) на эротический лад. И вот же облом! Всю дорогу мы имеем дело с девственником, который даже в объятиях проститутки не может расстаться с ней родимой (то бишь с девственностью). Неудачник. Да у него даже с поцелуями не очень. А раз секса нет, куда девать бурлящую энергию? Правильно, буянить. Например, насрать директору школы на стол. Ох, сколько "философии" в этом поступке.
И в таком духе героев болтает весь роман. Они устраивают баррикады на крыше школы, пишут похабщину и псевдополитические лозунги на стенах, устраивают "Фестивали утренней эрекции" и делают вид, что у них стальные яйца. А они-то на поверку, совсем не стальные... А все ради привлечения внимания обладательницы смазливой мордашки.
Хеппи энд?
картинка -romashka-
Все разбежались по углам, по универам, по макдональдсам, а то вдруг мамка заругает... Ах, да, название "69" - это год, в котором происходят события.

Что касается второго, здесь уже герои постарше. Сперма и алкоголь льются рекой во все глотки без разбору, герыч шипит в ложках, пресловутый ананас гниет под деревом во дворе. Ананас, по ходу, вообще был главным героем. Или символом. Ну, там, символом гниения общества и всё такое.

Вообще, я свято верю (а пора бы уже прекратить), что в любой книге (и вообще в любой жизненной ситуации) при правильном рассмотрении можно найти смысл, какой-нибудь глубинный и всеобъемлющий. Бред, конечно, но начитайтесь Карнеги, и вас тоже будет глючить на этом. Так вот. В этой книге я тоже его нашла. Ну, или придумала. Этот смысл - свобода. В первом романе герои ее не имеют, но хотят, и пытаются урвать хоть кусочки; герои второго романа имеют ее в избытке, но не имеют мозгов в голове, и эта свобода приводит их к наркотическому опьянению и групповушке. Из крайности в крайность.

В общем, хотите неприятно провести вечер? Дядюшка Рю постарался для вас!

7 октября 2014 г., 19:16
4 /  3.495

Роман «69» – это история поколения, которое читало Кизи, слушало Джими Хендрикса, курило марихуану и верило, что мир можно изменить к лучшему.

Ну и что? Если не учитывать тот факт, что речь идет о «поколении», жившем


в маленьком городке с американской военной базой на западном побережье острова Кюсю.

то ничего «особенного» - книг с подобным сюжетом существует великое множество. В принципе, можно «проходить мимо». Но


За эту книгу Мураками был награжден литературной премией им. Акутагавы.

А вот тут уже нельзя. Премии такого масштаба «просто так» не раздают. Значит, есть в «69» что-то… «особенное». Интересно, что?

Так - или почти так – я думала, когда находилась в состоянии «читать или не читать? - вот в чем вопрос!». Решила – читать. И не жалею об этом.

Многие бегут от книги, если ее автор – Рю Мураками. Не знаю почему – может быть, просто пока «везет»? или применительно ко мне все-таки действует правило «у каждой девушки должен быть свой маркиз де Сад»? – но я еще ни разу не разочаровалась в его творчестве.

Роман «69» не стал исключением.

Правда, у книги для русскоязычного читателя все-таки есть «минус» - ее перевод. Александр Кабанов сделал текст «69» - «читабельным» (и за это ему спасибо без всякой иронии), т. е. постарался максимально сохранить все относящиеся к духу времени «реалии», но при этом растерял все то очарование, которое изначально было заложено в нем.

Если бы он чуть больше внимания уделил некоторым именно «японскостям», если бы он постарался передать эту «переходность» речи главного героя между двумя вариантами языка, отражающих именно «пограничность» существования семнадцатилетнего парня, а не ограничиваться:


вторгся внезапно я на СТАНДАРТНОМ ЯПОНСКОМ

Если бы… если бы… Но – увы! Так что, предлагаю отнести это к «издержкам читающего в переводе» и представить все так, как оно должно было бы быть, ибо:


СИЛА ВООБРАЖЕНИЯ ПОБЕЖДАЕТ … !

И если уж она – сила воображения – окончательно победит, то «69» превратится в подростка со всеми «втекающими и вытекающими», который даст звонкую пощечину уютно пребывающему в дурмане под названием «я на свете всех милее, толерантней и добрее» мозгу:


Мы против войны во Вьетнаме!
…таких людей я опасаюсь. Они слишком легковерны.
…Подобные люди могут плакать … но им наплевать, если их одноклассница сразу после окончания школы начнет сосать член у черномазого[американского солдата ].

Можно, конечно, за такую-то фразу испепелить «огнем терпимости» и забросать «бомбами демократии», можно сказать


нужны ли нам такие шедевры?.. в мире существует жестокость, я об этом знаю...

и предпочесть


жить, слушая звуки клавишных Брайана Джонса».

а можно – О Ч Н У Т Ь С Я !..

Выбор за Вами.
все 122 рецензии

Читайте также

• Топ 100 – главный рейтинг книг
• Самые популярные книги
• Книжные новинки
Осталось
160 дней до конца года

Я прочитаю книг.