Истории

Оценка :  3
Сильнее Гёте?!.

Ваня делится впечатлениями от фильма «Остров проклятых»:

- Ты знаешь, ну это будет посильнее, чем… чем…

- «Фауст» Гёте? - вспоминаю я древнюю присказку.

Ваня, наморщил лоб, словно что-то припоминая, выдержал паузу и ответил сосредоточенно:

- Не знаю, не смотрел.

Развернуть
Оценка :  0
О вкусной и здоровой пище :)

История краткая, случилась не со мной и запросто может быть, что посвящена не этой книге Стивена Кинга, а какому-нибудь другому его произведению. Что решительно никак не влияет на суть :)
Моя жена как-то читала Стивена Кинга. Перевод оценила как в целом удобочитаемый, но ее изрядно смутило то, что в одном из эпизодов герой поглощал блюдо под названием "ласагна", это слово встречалось в тексте неоднократно. Если кто не догадался, это лазанья (lasagna).
Даже не знаю, что и сказать. С одной стороны, перевод выполнялся с английского языка, и итальянским переводчик владеть не обязан. С другой - как-то предполагаешь у переводчика наличие общей эрудиции и здравого смысла :)))

Развернуть
Оценка :  5
Под настоящим зонтом Дебби

Интересный факт: сайт "Под синим зонтом Дебби", которым так активно пользовался Мистер Мерседес для связи со своими жертвами, действительно существует. Трудно сказать, кто его создал, но если вы зайдете на адрес http://underdebbiesblueumbrella.com , то сможете на минутку почувствовать себя детективом Ходжесом. А если вы воспользуетесь логином самого Ходжеса, то сам Мистер Мерседес захочет поговорить с вами. Для этого нажмите на кнопку "enter password" и введите "kermitfrog19" без кавычек. Одновременно и жутко, и очень занимательно.
Нашла этот сайт совершенно случайно, а эмоций по этому поводу было много.

Развернуть
Оценка :  5
Пуговичное Королевство

«Мне в детстве нравились другие пуговицы, не те, что выпускались на дедовской фабрике, – крошечные перламутровые, или нежные янтарные, или из белой кожи – для дамских перчаток. Дедовские пуговицы были вроде галош среди остальной обуви, невозмутимые и практичные, для пальто, шинелей или рабочей одежды, какие-то основательные и даже грубые".

картинка JekkiZero

Пуговичная фабрика, которой владел дедушка героини книги, напомнила мне об игре моего детства. Воспитывалась я бабушкой, жили мы небогато, поэтому особо меня не баловали и игрушек почти не было. Но я в них и не нуждалась, потому что как только в мои руки попалась большая коробка с пуговицами, у меня появилось своё Пуговичное Королевство. Я часами могла раскладывать пуговки на столе или на полу, придумывая на ходу историю про то, как эти маленькие разноцветные кругляшки "оживают", превращаясь в конкретных персонажей. Перламутровые пуговки были придворными, деревянные - их поддаными, металлические - солдатами, большие пальтовые пуговицы - королем и королевой. Все они жили своей жизнью, танцевали, гуляли, влюблялись, страдали, и даже ломались от тяжелой жизни или по чистой случайности... С тех пор у меня сохранилось трепетное отношение к пуговкам. Всегда проверяю, крепко ли они пришиты и хотя не суеверна, но когда теряю пуговицу, очень расстраиваюсь, считая это символической потерей, значит, что-то упустила в своей жизни, не сберегла...

Развернуть
Оценка :  0
А поговорить?

Это даже нельзя толком назвать историей, просто, знаете ли, очень захотелось выпустить пар :)

Наверное, за столько лет с "Кэрри" и "Судьбой Иерусалима", с "Тёмной башней" и "Тёмной половиной", с "Глазом дракона" и "Воспламеняющей взглядом" и прочими, и прочими, и прочими уже невозможно Кинга просто читать - сейчас каждая его новая книга как встреча с давним приятелем. Вы не близкие друзья, у вас нет никаких общих знакомых, просто однажды вы выяснили, например, что оба обожаете старый добрый рок, с тех пор так и повелось: встречаетесь по возможности, жадно впитываете энное количество тысяч знаков собеседника (потому что рассказывать истории он мастер) и после с ваших губ полдня не сходит ностальгическая улыбка, какая появляется, когда доводится побывать под сенью крыла такого славного прошлого.
Так вот, в свете такого многолетнего знакомства и привычки, что ли, забавляют отзывы, мол, Кинг уже не торт, новые книги - это совсем не тот фонтан удовольствий, что маэстро писал раньше (да ну, серьёзно? А ниочёмно-фантастический "Почти как «Бьюик»"? А очень сильно на любителя "Талисман" - хотя я как раз любитель, - а заунывные "Лангольеры"? Такого, что приходилось не по вкусу, где кому-то чего-то не хватало - то надрыва, то пояснений, то больше крови, то больше драйва - было и раньше, просто по общему багажу писателя отменно-прекрасного, конечно, больше. И ещё сейчас, конечно, не девяностые, когда новая книга раз в полгода - уже счастье и восторг; это вам не открыть гугл и за пять минут найти себе двадцать новых книг - что тоже, по-моему, накладывает отпечаток на впечатления.)
А вот с переводами в последнее время действительно швах (( Может, даже похуже чем в лихие девяностые.
"Мистера Мерседеса" читала "с двух рук": в украинском переводе, каждые 2-3 страницы заглядывая в русский из любопытства "а как там?", и могу уверенно заявить, что оба перевода неайс, а местами опасно приближаются к определению "дерьмовые". Вообще же, хоть при редактировании, хоть при чтении/просмотре в оригинал заглядываешь лишь в трёх случаях:
1. Когда не понимаешь логики фраз из-за кривого перевода (90% случаев).
2. Когда не понимаешь логики фраз из-за собственного незнания культурного контекста (10% случаев).
3. Когда видишь/слышишь что-то явно инородное, и становится интересно, что же заменил/обыграл переводчик.
В "Мистере Мерседесе", при отсутствии оригинала под рукой, меня всю дорогу мучило название группы: "Здесь и сейчас" у Вебера, "Довколишні" у Красюка - небо и земля, согласитесь. В оригинале группа оказалась Round Here... кхм. Узнал все буквы, не смог назвать слово, ах, печалька.
И таких фенечек по тексту (по обоим текстам: и русскому, и украинскому) много-множество.

Украинский перевод Александра Красюка много получше в том плане, что больше соответствует оригиналу (например, момент в самом начале с татуировкой, что "now referred to as a tramp-stamp" в украинском варианте более понятный, хотя тоже заставляет поломать голову на тему, а что имел в виду автор), но это же одновременно и минус: нет плавности и есть кальки. Плюс переводить роман современного автора про современные реалии со старомодными "я був пішов" - кхм... Локи... Плюс главред С.С.Скляр, не к ночи будь помянут, ну сколько можно подписывать тексты в печать не глядя, а?
Зато оформление прямой речи в украинском переводе гораздо грамотнее, чем в русском (там по давней привычке из девяностых всё курсивом), и очень греет душу старательное взятие всех названий в кавычки. Словом, может, через пару лет будет совсем славно.

Вебер же... Господин Вебер несколько лет назад осознал себя пророком, несущим слово Кинга на русскоговорящей земле, поэтому что там автор пишет на своём никому неизвестном английском с кучей подробностей, Виктора Анатольевича мало волнует - "так трудно объять необъятное" (с). Нет, он делает вид, что пытается: что Вебер сейчас без стеснения использует в переводах "негров", я знала уже пару лет (сразу, кстати, понятно, почему текст кажется несколько дёрганым), но двадцать пять человек, которых "переводчик" благодарит в конце книги (это не считая четырёх фанатских сайтов - там уже без имён) - это за пределами разума, извините. А в чём тогда заслуга "переводчика"? В имени на форзаце? Ах нет, знаю: заслуга господина Вебера в дивной фразе "поцелуи на мидвее" (Kisses on the Midway в девичестве — поцелуи на вершине круга колеса обозрения). Поцелуи, мать их так, на мидвее, чтоб его.

Словом, выхода Revival жду и с восторгом, и с ужасом и, видимо, читать буду оригинал. Ну и, может, прикуплю на полку украинский перевод. Но грустно это всё, господа, грустно.

История произошла: 1 ноября 2014 г.
Развернуть
Оценка :  5
километры

история простая :) я переехала в Москву и теперь много хожу тут пешком, испытывая взаимную нелюбовь с метро. и живя в центре, что немаловажно :) так вот, Слепого убийцу я слушала в наушниках ежедневно и сосредоточенно, при этом имея особенность памяти - помнить все события в соответствии с местом, где они произошли.

так вот я теперь и буду ходить: здесь они купались в пруду - (пешеходный переход) - здесь они раскрашивали фотографии - (мост) - здесь Айрис родила - (подъезд и лифт) :)

История произошла: 12 апреля 2013 г.
Развернуть
Оценка :  5
Магия романов Маргарет Этвуд

Это уже третья книга у этой писательницы, которую я прочитала в этом месяце. Началось всё с "Орикс и Коростеля". И всё - вирус под именем "Маргарет Этвуд" проник мне в кровь. А ведь год назад я уже пыталась прочесть "Лакомый кусочек" ("Съедобную женщину") и "Рассказ служанки", но что-то не пошло, и я решила оставить знакомство с творчеством этой писательницы до лучших времён.
И вот что-то потянуло меня открыть книгу "Орикс и Коростель". Сначала я была удивлена, слог показался несколько тяжёлым, пока не прошло пару страниц, и я не втянулась. "Год потопа" я прочитала уже запоем, всего за пару дней.
А к "Слепому убийце" подбиралась некоторое время, решив немного передохнуть от романов Маргарет Этвуд. Но прошли выходные, и я поняла, что надо приниматься за чтение. "Слепой убийца" подошёл к концу угрожающе быстро. Я читала всё свободное время - в автобусе, в перерыве на работе, по дороге, перед сном. Даже во сне снилась книга.
Вчера принялась за "Лакомый кусочек". Прочитав некоторую часть, прервалась на другой роман другого писателя. Но, думается, не удержусь, и опять примусь за чтение. Книги Маргарет Этвуд манят, не отпускают...
Волшебная писательница, потрясающая, завораживающая... Истории её удивительные, неспешные. Кажется, как будто проживаешь чью-то жизнь, описанную в книге. Хочется читать дальше, как можно больше, а потом перечитывать сначала.

История произошла: 22 ноября 2013 г.
Развернуть
Образование всё-таки может быть полезным.

Хожу на курсы английского языка. Дальше можно не продолжать, всё и так понятно. Но нравятся такие маленькие приятности!
Да, обнаружила одну главу из этой книги в своем учебнике, плюс привлекательное оформление - на ярком фоне, с необычным рисунком. Хочешь не хочешь - а заинтересуешься!
Поэтому книга попадает в мой список "хочу прочитать". Посмотрим, что мне она подарит!

История произошла: 5 марта 2013 г.
Развернуть
Оценка :  5

Когда я был школьником или студентом (точно не скажу, давно это было), я купил в книжном магазине произведение Денниса Лихэйна "Таинственная река" (Амфора, 2004). Не помню, что мне больше понравилось - обложка или описание сюжета, но с того момента я открыл для себя данного автора, когда прочитал книгу и был просто в восторге от нее. Книга пылилась на полке, годы шли, переезды проходили и в какой-то из них книга исчезла (или я просто отдал ее кому-то). По крайней мере я считал, что это очень крутое произведение, но перечитывать желания не было. Потом через какое-то время я увидел экранизацию Клинта Иствуда. После книги фильм показался неплохим, но с пропуском очень важных моментов и деталей книги. Я пытался читать другие произведения Лихэйна, как например "Глоток перед битвой". Не понравилось, не дочитал. Смотрел фильм "Прощай, детка, прощай" по одноименному роману, который так и не прочитал до сих пор. Потом на экраны вышел фильм "Остров проклятых" и я с удивлением для себя обнаружил, что автор произведения, по которому он снят - опять же Деннис Лихэйн! Прочитал книгу, сильное произведение, хоть и не без недочетов. Недавно был в букинистке и набрел на издание "Таинственной реки" в виде "Мистик-ривер"(Иностранка, 2003). Я не смог пройти мимо и купил себе в домашнюю библиотеку. Когда начал перечитывать, помнил только завязку про трех мальчиков. Какое же было мое удивление, когда я читал и не мог остановиться - настолько захватил меня сюжет. Про такие говорят - не оторваться. Это точно. Пара дней и я снова, как тот подросток начала 2000х, дочитываю книгу с замиранием сердца. Концовка рвет в куски. Нереальный психологический триллер в лучших традициях. Если не читали - настоятельно рекомендую!
PS Напишите, пожалуйста, кто знаком с творчеством автора, какие книги Денниса Лихэйна вы советуете к прочтению. Хочется что-нибудь почитать у него, но не банальное.

Развернуть
Оценка :  4.5
Не для слабонервных
Начала "Остров проклятых", прочитав примерно 1/3 книги, легла спать. Ох и приснилось мне на фоне всяких убийств и психов...
... мы то ли в школе, то ли еще где... но очень похоже на школу, где я училась. мы - это группа людей, среди них моя мама. и вот будто бы мы убиваем людей, в подвале или еще где (хотя я никогда не была в настоящем подвале школы, не знаю, есть ли он вообще, была только в полуподвальных помещениях).. помню, будто бы одного человека растворили в кислоте.. причем это была не единственная жертва, так сказать.. но помню только эпизод с ванной.. но это все предыстория, будто бы я просто это во сне все знаю и уже пережила. хотя сейчас и не уверена, может быть, это более ранний сон?
а настоящий, сегодняшний сон - это бесконечное чувство вины, раскаяния, мама, желание пойти и рассказать, что же мы наделали, но и дикий страх от наказания за такое зверство..

Проснулась я с ужасным ощущением. Надо дочитать "Остров проклятых", прекратить смотреть всякие сериалы по типу "Мыслить как преступник" и почитать побольше разумного, светлого, вечного. Доброго. Желающие могут в комментарии дать парочку рекомендаций.. А то я до сих пор немного не в себе от увиденного.
История произошла: 7 ноября 2016 г.
Развернуть
Оценка :  5
(история о том, что чел давно не читал интересных книг и зачем-то восторгается не самым высоко оцененным трудом автора)

Дай-ка, думаю, после крайне многолетнего перерыва почитаю Кинга - что-нить новое и без мистики. Ага, Мистер Мерседес, посмотрим, что там у вас.
И, о, старый злодей Стивен Кинг снова радует своего давнего поклонника, который стремительно перелистывает электронные страницы и читает каждую свободную минуту! Снова как в детстве - с упоением, с нетерпением: в очереди в кассу, в метро, в ожидании лифта, за приготовлением ужина, перед сном и после пробуждения.
Как давно книги не приносили мне такого наслаждения! После скучнокартонных героев других авторов вернуться к подробно прописанным, живым людишкам у Стиви. Вот эт по мне!

Развернуть
Оценка :  5
"Старикам тут не место" братьев Коэнов.

Каждое их кино - это выжженная пустыня для меня, по которой, не ускоряя шага, трусит ковбой с каменным лицом. Попутно расстреливая все, что имеет неосторожность сказаться живым. Разумеется - не мое. Я люблю, чтобы Лев возлег с Ягненком и Мир во всем Мире и "К Радости" Бетховена. А реки крови и стервятников, кружащих над побоищем, вовсе даже нет. Впрочем, реки - это к Тарантино, у Коэнов она дорожками-лужицами-сгустками; качество, уровень густоты иной - быстро свертывается. А все же к качеству кино. Не большая поклонница, семь фильмов видела, как сейчас выяснила. Парадоксальным образом, все мои.

Ну какой же это, на фиг, триллер, уважаемая Вика? Вестерн и только он. Коэны другого не снимают, хотя бы даже действие в самом рафинированном Париже происходило. В реальности фильма не только старикам не место. Мужчинам, женщинам, детям и животным тоже. Режиссеры не слишком сокрушаются по поводу того, куда катится этот мир. Собственно, они из тех, кто придает ускорение, может показаться. Но то на первый взгляд, максимум - ехать рядом с паровозом на дрезине, добросовестно фиксируя. Как акын: что вижу, о том пою.

Разборки о чем-то не договорившихся между собой наркодиллеров, в результате смертельно раненный один, убитых, в общем - все, включая собаку. Деньги и дурь без присмотра под жарким небом Техаса (подходи, бери, кто хочет). Он и подходит, сварщик, бывший авган.. бр-р, вьетнамец, живет в хибаре, немного браконьерничал неподалеку; тот еще мудак; занесла ж нелегкая, куда не след. Берет деньги в саквояже, отмахивается от просьбы умирающего о глотке воды. А ночью ("милая душа, как ты сильна под рыжей шкурой зверя") наливает канистрочку, самаритянин, блин. И едет на место страшной своей находки.

И единственное, что там находит (ну, кроме давешних трупов, которых теперь на один больше, не без его участия) - бандюков, обиженных отсутствием двух миллионов. Дальше все еще заманчивей и интереснее. Ну, если вы такое любите. Я - нет, однако то ж Коэны. Умеют, знаете ли, рассказать так, что не оторвешься. И мысль не возникнет: Зачем это смотрю? Заворожило. И тотально отмороженный ублюдок с газовым баллоном, который (баллон, не ублюдок), суть - пневматическое ружье с выдвигающимся стержнем. Инструмент умерщвления на бойне. Хотя, это тот случай, когда орудие и манипулятор становятся одним целым.

Так вот, психа с пневматикой нанимают главари наркокартеля для поиска пропавших денег. Наивные. они не знают, во что обойдется. И этот кошмарный, омерзительный с первых кадров, типус - лапушка Хавьер Бардем, красавец-мачо из "Вики. Кристины. Барселоны", девочки. Да он талантище, коли умеет так перевоплощаться. А вон тот красавчик в ковбойской шляпе (впрочем, этот головной убор тут популярен), да это Вуди Харрельсон, Хеймич из "Голодных игр". Хорош, чертяка.

Но шериф лучше всех, кто бы сомневался. И виделся в Томми ли Джонсе именно он, шериф со Среднего Запада, сквозь все отменно пошитые черные костюмы, а вот поди ж ты, такого точного попадания и предположить не могла. Ах, ну да, мораль: если ты взялся быть плохим - будь им до конца или уж не пытайся. Куцая какая-то, не находите? Так ведь, какова реальность фильма, такова и мораль. Они живут в мире, где никому не место и Всадник на Коне Бледе всегда успевает выстрелить первым.. Но об этом уже говорила.

Самое мое кино у братьев Коэнов - "Большой Лебовски" Вот, кого искренне люблю.

Развернуть
Оценка :  4
...ты никогда мне об этом не говорил...

Герои истории Колина Харрисона ведут жизнь на грани риска, под конец книги их пути соединяются, и девушка только тогда узнает подробности биографии своего бойфренда - он раньше был пожарным.
Когда мне было двадцать лет, я познакомилась с одним художником лет под сорок - он все время говорил про себя: "Я художник", "Мы, художники...", "Придумал потрясающее оформление витрины! Такого еще не было!", "Заработал кучу денег, готов на все - даже сходить в ресторан!" Одно время мы встречались - он звонил мне на работу, а потом его энтузиазм поугас, и звонить он перестал.
И вот прошло года три, мы случайно встретились в метро, стоим, болтаем. Он говорит: "Кстати, а кем ты работаешь? Я все звонил тебе на работу, тебя звали к телефону, а кем работаешь, и не знаю". Я отвечаю: "Художником". "Как? Что же ты мне не сказала?" - "Ты не спрашивал".

История произошла: 1987 г.
Развернуть
Оценка :  4.5
История не столько про книгу, сколько про фильм, но все же...

Когда-то, в нежном юном возрасте вытерпев Титаник, а до него Ромео+Джульетту, я зареклась когда-либо вновь смотреть фильмы с Ди Каприо. И честно выполняла это обещание многие годы. Выходили Банды Нью-Йорка, Авиатор и прочие Отступники, но я была крепка духом. Пока не увидела трейлер к Острову проклятых. И чем-то он меня настолько зацепил, что я побежала смотреть фильм.

А посмотрев, побежала читать книгу. Не сразу, а когда очухалась (то есть дня через три, как минимум). И как не странно, книга меня впечатлила меньше, чем фильм, хотя такое бывает очень редко. Нет, книга замечательная, но не хватает атмосферности, что ли. И финал, измененный всего одной фразой, а фильме меня потряс, а в книге скорее оставил впечатление "ну, жаль конечно... но что поделать".

Стала ли я поклонницей Лихейна? Нет. Частично потому что не люблю Таинственную реку (фильм, а не книгу). Возможно, когда-нибудь я и буду читать его остальные произведения, но пока что-то не тянет. Зато от фильмов с Ди Каприо я больше не шарахаюсь!

Развернуть
Оценка :  5
О вреде хорошей памяти

Про "Остров" мне рассказала одна знакомая. Ну и я, по привычке полез читать в Википедию, ибо не был уверен, что стоит читать/смотреть. Какой то нехороший человек в статье полностью описал весь сюжет книги. И я в итоге был вынужден ждать два года, пока в памяти притупились описания книги. И то основные моменты не стерлись:( После этого относился с осторожностью к статьям о книгах-фильмах.

История произошла: апрель 2014 г.
Развернуть
Оценка :  5
"MURTHER&WALKING SPIRITS" BY ROBERTSON DAVIES. О ПРОГУЛКАХ С ПРИЗРАКАМИ И РУССКОМ КИНО.

картинка majj-s

A frightening face, for it is framed in lank dark hair; its haggard, wild eyes and hook nose rise above a straggling beard. I know a little about classic films, and it is so like the face of the Russian actor Nikolai Cherkasov, in Ivan the Terrible.
Robertson Davies «Murther & Walking Spirits»

В XX веке в Канаде творил литературный гений Робертсон Дэвис, о котором я, как большинство соотечественников, ничего не знала до недавнего времени. Русский вариант двух трилогий: Дэптфордской и Корнишской появился в 2012-2013 годах, спасибо издательству "Азбука-классика" и земной поклон за перевод Татьяне Боровиковой, это достойно оригинала. О том, как важно читать хорошие книги на родном тебе языке, знаю не понаслышке - была возможность сравнить неоднократно. Но так уж вышло, что последнюю свою трилогию, Торонтовскую, Мастер закончить не успел и значит шансы прочесть это на русском стремятся к нулю.

У издателей свои резоны: можно всем сердцем любить писателя, но вкладывать время и деньги в неоконченный проект - для этого известность писателя должна превосходить разумные пределы (как у Стивена Кинга или Джоан Роулинг) или быть откровенно скандального оттенка. Ни того, ни другого Дэвис - писатель и университетский профессор несколько пуританских взглядов, обеспечить не может (со вторым, оно и к лучшему). Но два последних романа написаны и имели большорй успех в англоязычном мире. А читать на чужом языке, если уж ты берешься за это, неперменно нужно того, кого любишь, чьи взгляды на мир и система ценностей близки тебя, чей стиль уже умеешь прозревать, благодаря знакосмству со многими переводными вещами.

И вот я взялась за "Murther&walking spirits", впечатления о книге оставлю до времени, когда стану рассказывать о ней. Теперь хотела бы об удивительной "русскости" романа. То есть, западная литература традиционно обращается к именам титанов нашей - как правило Толстого и Достоевского. Реже Чехова и с драматургией. Совсем никогда не доводилось прочесть о Булгакове или Пушкине, которые наше все, а Набокова воспринимают, как автора одной книги и (кажется), как совершенно своего - как часть западной культуры.

Что касается прочих видов творчества, здесь Россия почти совершенная terra incognita. Чайковский и Шостакович в музыке (десятки имен итальянских, немецких,французских композиторов, об английских и вовсе молчу); Неизвестный в скульптуре; Шагал и Шемякин в живописи. И никогда ничего о нашем кино. Так вот, в "Murther&walking spirits" Дэвис ломает традицию. Он вообще большой эрудит и знает многое о многом из того, что традиционно лежит за пределами интересов массового потребителя. И он щедро делится своим знанием.

Герой-рассказчик почти все время проводит в кинотеатре - идет кинофестиваль в Торонто. Он призрак, неразрывно связанный с убийцей, который в свою очередь являетося кинообозревателем (главный по культур-мультур) журнала, коим герой владел при жизни. Ему показывают совсем другие фильмы, но об этом позже. Теперь просто хотела бы сказать о том, с какой любовью и уважением автор говорит о русском кино. Вспоминая "Броненосец Потемкин" Эйзенштейна; почти забытую соотечественниками "Трилогию о Максиме" Леонида Трауберга и "Цвет граната" Параджанова (который, строго говоря, армянин - но он часть русской культуры).


Это небольшие лирические отступления, не имеющие отношения к сюжету (или имеющие но для того, чтобы протянуть ниточки, необходим переводческий гений Татьяны Боровиковой), я на своем уровне владения языком могу лишь отметить, запомнить, испытать благодарность. Робертсон Дэвис всегда делал это - воскрешал забытые дорогие имена.

Развернуть
Оценка :  4
Даже ласка не ласковый зверь.

Сногшибалка готовит ужин. Я читаю Стивена Кинга. Моя дочь вычислила траекторию кометы, которая столкнется с землёй в двадцать пятом году.
Я смотрю в окно на улицу, на очередь никому ненужных людей-бомжей. Сегодня раздают похлебку. В ней плавает крысиный яд. Она горькая на вкус. Люди едят. Падают замертво. Никто на них не обращает внимания. Даже я. Я отхожу от окна.
У меня сегодня еще много дел. Я беру ключи от своей модели ВАЗ 2106-ой, выходя из дома, кусаю в кровь жены губы, она говорит, что я подонок грубый и все же просит вернуться к чаю. Я отвечаю, что не будет никакого чая, говорю, что люблю её, по маленькой кошке скучаю. Надеваю плащ. На улице дождь. Ухожу в ночь.

На заброшенном складе шлюх по головке не гладят.
И я не буду делать исключений - сую за пазуху свой нож.
- Хорош, - сказал мне кто-то, когда увидел, как я им затачиваю гвоздь как карандаш и забиваю рукояткой в стену. – Только смотри, загребут с ним менты.
- Ну и что ж, - отвечаю, - значит, воткну его хоть одному сзади, между ушей, а пока – никак.
Пришел состав с печеньем. Открываем вагоны, разгружаем ровно. До трех с половиной ночи я прихожу в движение с коробками, с вагона на склад и обратно. Я рад. Я в этот момент не решаю проблем: я глух, слеп, нем. Я в трансе.
Закончилась смена, и я за углом склада в своей машине. Нож втыкаю в сиденье, чтоб был ближе, под рукой. К окну подходит шлюха, наклоняется, отставляя зад. Предлагает отсосать за полтинник. Я приглашаю её садиться. Она влезает в машину, и я вонзаю нож ей в спину, когда она над ширинкой склонилась. Её звали Альбина. Фальшивое имя. Кровь брызгает мне на лицо. Она подымает глаза полные крокодильих слез. Я пью её кровь, я пью её слезы. Пятна крови в салоне меня не волнуют. Машина будет гореть в канаве с телом Альбины или Нади, облитой бензином. Я не изменяю сногшибалке, я лишь ненавижу шлюх и ментов.

Я иду домой под дождем. Дождь стекает кровяными струями по моему плащу, смывая с меня следы преступления. Я мог бы сейчас попасться в когти правосудия, но правосудие сейчас накуривается в своих машинах, и поэтому я никем не замеченный прихожу под утро к себе домой. Сногшибалка встречает меня улыбкой, говорит: привет, дорогой. Ставит передо мной завтрак, подставляет свою попу, и я хлопаю по ней рукой.
Моя дочь изобрела лекарство от СПИДа, а я сажусь в кресло и читаю Стивена Кинга.

Развернуть
Оценка :  4

В этому году увлёкся экранизированными книгами. Надеялся найти хорошую книгу которая понравится и фильм который не уступал бы книге. В первый раз мне понравилась и книга и фильм снятый по книге. Есть сериал по книге которые вместе, в тандеме так сказать понравились, но сериал это совсем другая история.

Развернуть
Оценка :  5
Небольшой ляп

Те кто читал произведение знают что маньяк работал на двух работах, мороженщиком и в фирме компьютерной помощи. Как то ему сообщили что есть вызов когда он был компьютерщиком и он отправился на адрес на рабочей машине, а по дороге его остановил мальчик желая купить шоколадное мороженое - но как он ему мог продать мороженое из фургона, когда буквально секунду назад он ехал на Фольксваген жуке а не в фургоне мороженого и был на другой работе?

Развернуть
Оценка :  4
Зеленая сонная книга

Данное произведение очень удачно попалась мне под руку во время моего привычного весеннего кризиса чтения. Штурмуя форумы, электронные библиотеки, рекомендации, топы книг, я случайно натктнулась на необычное по своему содержанию и рекомендациям одного рецензента произведение. Это и драма, и фэнтези, и детектив, и научная фантастика, и нуар в некоторой степени. Признаюсь, прочитала я ее не за три дня - именно в течение такого времени и разворачиваются события, описанные в книге. Месяца два с пробелами, читая каждый день по странице, а временами и вовсе не заглядывая в неё, - от кризиса чтения она меня не вылечила, но вселила некий интерес своей самобытностью. Слежка за сновидениями - именно та ключевая фраза, благодаря которой я и обратила на неё свое внимание. Совершенно новое для меня направление. И самое главное, в книге ведется, хоть и не совсем правдивое, но логическое объяснение использованию данного метода. Сон, явь - все перемешалось на страницах этой странной книги. Именно, что странной. Читая, я словно сама находилась в состоянии сна, полубреда, с полуприкрытыми веками, вечными мешками под глазами и кашей в голове. Но дочитав последнюю страницу, каши меньше не стало, а вопросы, напротив, умножились. Немая досказанность. С первой стриницы зеленой ниточкой тянется логика, временами до неузнаваемости преобразуясь в маленькие острова спутанного смысла в океане неизведанного. И потом ты понимаешь, что эта логика совершенно чуждая, самобытная: ты либо последуешь ей слепо, либо застрянешь на первом же островке. А я столько останавливалась, вне зависимости от того, во что превратилась ниточки, просто остававливалась по причине уже известной, связанной с "нечитается вообще", что толком и не поняла, как дошла до конца ниточки. Сюжет затягивает, загадок много, персонажи колоритные, и окутаны тайной, словно книги пылью в современных библиотеках. Возможно, эти пробелы ниточки-логики сделаны специально для читателя? Чтобы он сам дошел, как доходил главный герой до истины? Ну и истина тут под вопросом.

"ВСЕ, ЧТО Я ВАМ ГОВОРЮ, — ИСТИНА; ВСЕ, ЧТО ВЫ ВИДИТЕ, — ТАКАЯ ЖЕ РЕАЛЬНОСТЬ, КАК ВЫ САМИ."

- цитата одного из второстепенных, но значимых персонажей словно отвечает на мои вопросы, Но. Вопрос в том - Как? И вот этих самых объяснений мне и недостает. Еще одна мысль: главный герой с самого начала произведения описывается как пунктуальный, педантичный, логичный, но со временем, к концу и он представляется расплывчатым облаком, словно объяснение того, что он примкнул ко второму лагерю, лагерю противному его первоначальному месту работы.

«Неизвестное никогда не имеет границ»

А, может, именно эта фраза того самого второстепенно-заничимого персонажа является ответом на все в итоге возникшие в моей голове вопросы?

История произошла: май 2017 г.
Развернуть