4
нет оценки
Моя оценка
На месте разрушенного римлянами Карфагена находят фрагменты глиняной таблички, на которой осколок эпической поэмы. Вот перевод с «неисчерпаемого пунического языка», который так и не стал «языком всего мира»:
»...Час без единой тени....».
© jamuxa
»...Час без единой тени....».
© jamuxa
Форма: стихотворение
Оригинальное название: Fragmentos de una tablilla de barro descifrada por Edmund Bishop en 1867
Первая публикация: 1985
Перевод: Б. Дубин
Язык: Русский (в оригинале Испанский)
Жанры: Зарубежная поэзия