0

Моя оценка

"Город Чумы" ("The city of the Рlague"),-драматическая поэма Джона Вильсона (1785-1854), одного из видных поэтов "озёрной школы", - послужила, как известно, источником пушкинского "Пира во время…
Развернуть
Издательство: Художественная литература. Москва

Лучшая рецензия на книгу

22 сентября 2016 г. 07:14

915

Замечательная пьеса. Разные характеры и судьбы перед "Бичом Божьим". Здесь и рок, и самообладание, переживание утраты и горя и то, как можно выжить и сохранить рассудок в чумные времена, если ты сам еще не заражен болезнью, а еще – рассуждение о роли смерти в жизни. Беспечность власти, расслоение между бедными и богатыми, монархия Стюартов, разговоры могильщиков в стиле "Гамлета", сумасшедший шарлатан-астролог и, конечно, неподражаемый и известный ещё благодаря А. С. Пушкину Уолсингам. Только перевод отвратительный, чересчур страдающий буквализмом. " Энтузиаста" зачем-то сохранили в тексте ( то ли время было такое), хотя по смыслу там - подвижник, исступлённый фанатик. В книге множество опечаток, при чём систематических, " корабль" написан через "а". Перевод, действительно, ужасен. Жаль,…

Развернуть

Город Чумы

Перевод: Юрий Верховский, П. Сухотин

Год издания: 1938

Язык: Русский

Тканевый переплет, 176 стр.
Тираж: 10000 экз.
Формат: 70x92/32 (115x170 см)

Жанры:  Поэзия

Теги: 

Рецензии

Всего 1

22 сентября 2016 г. 07:14

915

Замечательная пьеса. Разные характеры и судьбы перед "Бичом Божьим". Здесь и рок, и самообладание, переживание утраты и горя и то, как можно выжить и сохранить рассудок в чумные времена, если ты сам еще не заражен болезнью, а еще – рассуждение о роли смерти в жизни. Беспечность власти, расслоение между бедными и богатыми, монархия Стюартов, разговоры могильщиков в стиле "Гамлета", сумасшедший шарлатан-астролог и, конечно, неподражаемый и известный ещё благодаря А. С. Пушкину Уолсингам. Только перевод отвратительный, чересчур страдающий буквализмом. " Энтузиаста" зачем-то сохранили в тексте ( то ли время было такое), хотя по смыслу там - подвижник, исступлённый фанатик. В книге множество опечаток, при чём систематических, " корабль" написан через "а". Перевод, действительно, ужасен. Жаль,…

Развернуть

Похожие книги

Вы можете посоветовать похожие книги по сюжету, жанру, стилю или настроению. Предложенные вами книги другие пользователи увидят здесь, в блоке «Похожие книги». Посоветовать книгу

Популярные книги

Всего 698

Новинки книг

Всего 241