Китайский лабиринт
Роберт ван Гулик
15 июня 2009 г. 07:32
151
3
Плохое издание. Орфографические ошибки, опечатки, не самый лучший перевод.
20 ноября 2019 г. 15:27
54
4 "Лишь две дороги ведут к вратам вечной Жизни: или заройся в грязи, словно червь, иль, как дракон, воспари к небесам."
Всё смешалось в литературном мире. Голландский историк пишет про средневекового китайского Шерлока Холмса, а я читаю это на русском :)
Как выясняется из всех предисловий/послесловий, судья Ди Жэньчжи - реальный исторический персонаж, который прославился своими проницательностью, справедливостью и неподкупностью. А также, естественно, своими умственными способностями и использованием настоящих методов дедукции с индукцией.
"– Я слыхивал немало историй об отшельниках, – молвил он. – Однако на деле оказывалось, что это – просто лентяи и невежи."
Про судью Ди написано очень много повестей, в каждой из которых он расследует одно, два и более дел сразу, а мне в руки попались три загадки - убийство чиновника, загадочная смерть военачальника и похищение дочери кузнеца. Все их наш средневековый…
27 ноября 2007 г. 14:04
128
5
Читала несколько книг о Судье Ди, все довольно интересно и познавательно. Понравилось.
Вы можете посоветовать похожие книги по сюжету, жанру, стилю или настроению. Предложенные вами книги другие пользователи увидят здесь, в блоке «Похожие книги». Посоветовать книгу