Рецензии — стр. 10

Оценка rainbows:  1  

что больше всего привело меня в недоумение:
в книге есть отрывок, где нет знаков препинания.
чуть дальше - почти вся страница испещрена точками.

в общем же - это ужасная книга с корявым языком.
мне не по вкусу такая изюминка.

за возможность прочесть в бумаге благодарю vooderwind Развернуть 

Оценка Emotional_Decay:  3  

Если бы Джонатану Сафрану Фоеру было, скажем, сорок два года, и это была бы его третья или четвертая книга, хотела бы я тогда знать, наделала бы она столько шума. Не поймите меня неправильно. Книга хорошая. Прекрасная книга. И то, что это продукт двадцатилетнего ума – удивительно. Но, если мой голос может оказать поддержку тем, кто не признал этот роман гениальным, скажу – я разочарована.
Правильный юмор часто очень уместен в трагических, душераздирающих моментах драматических произведений. И я ценю такое использование юмора – он призван, чтобы облегчить восприятие некоторых эпизодов. Но Фоер, опираясь на него, представляет тему Холокоста слишком поверхностно, а порой слишком карикатурно для такого глобального события.
Да и название романа гиперчестолюбиво. Читая его книгу, у меня не… Развернуть 

Оценка nenaprasno:  5  

Мальчик и его дедушка сопровождают иностранца в поисках неведомой женщины, которая когда-то, во время войны, спасла его деда. За таким простым описанием, уместившемся в одном предложении, таится красивое и трогательное повествование, история нескольких поколений.

Если на "Жутко громко и запредельно близко" рецензии все сплошь положительные, то "Полной иллюминацией" довольны не все. По-моему она просто сложнее.

Что в Фоере настораживает, так это то, что он уже в двух книгах строит сюжет на катастрофах, на масштабных событиях, о которых не может быть расходящихся мнений. И 11 сентября, и то, что делали нацисты, это неоспоримо ужасно. Писателю, конечно, легче задеть за живое на основе таких страшных событий. Кто останется равнодушным, прочитав про то, как убивали детей, или про то, как… Развернуть 

Оценка LoraG:  3  

Книга о путешествии в пространстве и во времени. Три линии, тесно переплетенные между собой и в совокупности дающие полную картину. Магический реализм, когда реальность неотделима от фантасмагории. История еврейской семьи с конца 18 века, написанная автором; история поездки автора-американца на Украину, описанная его украинским гидом и письма к автору этого гида-переводчика. Первая часть написана нормальным литературным языком, две другие – от лица человека, довольно плохо владеющего английским, поэтому многие выражения и обороты безграмотны и корявы, а некоторые уморительны. Приноровиться к такому стилю вначале сложно, но постепенно привыкаешь.



Пожалуйста, будь правдив, но также, пожалуйста, будь великодушен, пожалуйста


ГГ приехал на Украину для поиска человека, спасшего его деда во… Развернуть 

Оценка Lady_Winter:  5  

Не случилось у меня полной иллюминации, как обещал автор, но это не его вина. До этого читала Пелевина и переплюнуть его попросту сложно. Но книга понравилась. Очень понравилась!

Чем-то напомнило роман  Бойня номер пять, или Крестовый поход детей  Воннегута, которого я обожаю: то же феерическое переплетение реальности и вымысла, тот же простой, но одновременно качественый юмор (особенно в линии переводчика Фоера, Алекса, и теперь я точно почитаю книгу на английском, чтобы увидеть, а как эти перлы были переданы там), странная трогательность моментов на фоне бесшабашной скабрезности и поразительная смесь чувств в итоге.

Как и Воннегут, Фоер умело использует контраст юмористических, почти водевильных эпизодов и трагедии, особенно актуальной — увы — в свете того, что творится в мире сейчас.

И… Развернуть 

Оценка Tatjanadedeneva:  5  
Мощно. Какое же потрясающее описание островов и жизни туземцев. Да и сама книга сильно, ярко и живо написана. Дочитала, закрыла, а сама в легком шоке пребываю. Не часто такое после прочтения книг бывает. Однозначно рекомендую. Но людям с железной психикой, потому что книга шокирует. Развернуть 
Оценка Kassiopeya76:  4  

Не могла пройти мимо очередного романа Ханьи, несмотря на не самые высокие оценки. Очень противоречивый роман. Не могу сказать, что мне не понравилось, но, тем не менее, он меня не зацепил так, как Маленькая жизнь.

В основе романа реальная история вирусолога Дэниеля Гайдузеке (прочитав роман я проштудировала интернет на факт достоверности тех или иных изложенных событий). Вот только автор позволила себе свою интерпретацию его жизни и биографии, изменив некоторые детали его жизни, характера и научной работы. Большая часть книга — это воспоминания заключенного под стражу нобелевского лауреата и ученого Нортона Перины. Он с самого начала посвящает читателя в перипетии своей жизни: детство, юность, учеба, путешествие на Иву-Иву и последующее усыновление детей с этого острова. Это исповедь… Развернуть 

Оценка Alenkamouse:  4.5  

Если вы все еще оправдываете эксперименты на животных, обязательно прочтите этот роман. Уверена, равнодушными он не оставит никого, ведь Янагихара мастерски умеет работать с эмоциями читателя, что она успешно и доказала всем во втором своем романе «Маленькая жизнь» .
Здесь же вы увидите во всей красе портрет истинного царя природы, великого ученого, спасителя человечества Нортона Перины, для начала убившего насмешками собственную мать, затем с восторгом изощренно кромсавшего подопытных животных в лаборатории, и, наконец, ставшего виновником истребления целого вида, народа, острова... Холодный эгоистичный рассудок гения под маской человеколюбия. И да, очевидно, имеет место намеренная демонизация ученого-биолога, однако, сути вопроса это не меняет.
Истинный герой здесь Пол Таллент… Развернуть 

Оценка Girlwithbooks:  2  
Хотелось как лучше, а получилось как всегда

Именно с «Людей среди деревьев» осенью 2019 года началось моё знакомство с Янагихарой. 

Да, я тот самый человек, не читавший «Маленькую жизнь», и да, я действительно существую.


И, выражаясь честно, мне больше не хочется читать Янагихару.

Даже не из-за самого факта, что сюжетная составляющая произведения просто-напросто слаба, или что книга «выезжает» только на «откровенности автора», на которую указывают многие читатели, пытаясь убедить меня в великолепии этой книги.


Эта книга убивала у меня желание читать её дальше ещё и по другим параметрам.

Например, истоки сюжета «Людей среди деревьев». 

Янагихара основывала сюжет на реальной жизни всемирно известного доктора Нортона Перина, которого обвинили в педофилии. Один из его приёмных сыновей обвинил Нортона в сексуальном насилии, и вот оно,… Развернуть 

Оценка Aqua_Vitae:  3.5  

Я побоялась читать эту книгу в оригинале из-за специфического английского языка одного из основных героев, который говорит, примерно, как его научили голливудские фильмы в пиратской озвучке и немного украинская школа.
Теперь, после прочтения, боюсь, что и по-русски я начну разговаривать как мальчик Саша, ха-ха. Настолько это было сделано заразительно и стилистически безупречно (отдельное спасибо переводчику Василию Арканову, думаю, передать авторский стиль было весьма непросто). Но, если в начале повествования тебе просто гомерически смешно, то потом достаточно быстро приходит понимание, что темы, поднятые в книге, тебя бы иначе просто раздавили: война, холокост, домашнее насилие, предательство, одиночество, выбор – очень много всего. Тем удивительнее такая глубина - это дебютная вещь… Развернуть 

Оценка Alenkamouse:  2.5  

Эту книгу невозможно понять до конца. Даже рассказанную в ней историю все читатели видят по-разному. Не говоря уж о наполненности ее аллегориями, метафорами, символами и другими иносказательными штучками. Магический реализм, road trip и эпистолярный жанр - 3-в-1.
Украинский штетл Софьевка (Трахимброд) - брат-близнец маркесовского Макондо и искать какую-либо историческую достоверность в его летописи так же нелепо: сплошные анахронизмы, обманы, подмены и красочный символизм. Главенство женского начала (шерше ля фам, младенец-мессия женского пола, повторяющийся мотив отверстий) относит к традиционному еврейскому матриархату. И вообще, эта книга написана евреем и для евреев, поэтому в процессе чтения неизбежно возникает неприятное ощущение подслушивания, подглядывания... Будто разговор по… Развернуть 

Оценка Taile:  4  

Я, как и многие, была шокирована "Маленькой жизнью", эта книга знает, как вывернуть человека наизнанку. Дебютный роман автора другой, об этом стоит помнить, начиная читать. Я помнила, и погрузилась в эту историю, и это хорошо, что она другая, вторую "Маленькую жизнь" моя хрупкая психика не осилила бы. Итак, у нас есть учёный Нортон и его необычное открытие, за которое он получил Нобелевскую премию. Открытие приоткрывало тайну долгой жизни расплатой, за которое было слабоумие и полная потеря себя, как личности при физической сохранности. Во время экспедиции он выяснил, что местные поедали один деликатес и именно он содержал вещество, продлевающие жизнь, но оборачивается одним важным побочным эффектом. Этот остров и его жители играли важную роль в жизни Нортона, собственно они и стали… Развернуть 

Оценка s_pumpkin:  5  

Дебютный роман Фридлунд сходу попал в шорт-лист Букера и, с одной стороны, отвечает его тенденциям, а с другой - сохраняет толику преданности старому-доброму классическому сюжету. Главная героиня Линда проживает маленькую жизнь, а мы знакомимся с бытом её юности : родители-старые хиппари, будни провинциальной школы, где и в задохленьком городишке есть свои модные чирлидеры и спортсмены, стандартный в книгах о хайскул похотливый препод и благовоспитанная семейная пара по соседству, словно сошедшая не из этого мира, манящая к себе юную девчушку. Повествование уже привычным образом нелинейно. Мысли Линды скачут от одного события к другому. То мы вспоминаем, как она проводила время с отцом, то переносимся в центр школьных событий и взаимоотношений Линды, учителя истории и разбитной… Развернуть 

Оценка Kelderek:  3  
Сам не свой

Человек-вне, изображенный в романе Аглуазу в чем-то похож на человека-между, героя «Сочувствующего». И там, и там – не в своей тарелке.

Перед нами не рассказ о событиях как они происходили, а исповедь поневоле, тренинг по воспитанию. Чистую бумагу дают, исписанную изымают. Поэтому роман Вьет Тханя не просто хронологический рассказ о том как «белая» вьетнамская эмиграция бежала из Сайгона в самый последний момент и превратилась в массовку в духе «Короны Российской империи», а нечто с размышлениями и оценками. Последние здесь важнее описываемых событий.

«Сочувствующий», несмотря на название, - книга откровенно головная. Автор здесь выступает в роли идеолога, того самого Творца-режиссера, изображенного в романе, столь же тщательно подбирающего сцены для изложения своего символа веры. Порой… Развернуть 

Оценка JekkiZero:  4  
"Белый тигр" вместо тысячи "Шантарам"!

Не зря роман получил Букеровскую премию. Особенно понравилось то, что автор показывает нам героя далеко не всей его красе, а скорее, во всем его моральном уродстве. Этакий индийский Раскольников, решивший вырваться из грязного ила Ганга и стать успешным предпринимателем. Но чтобы заработать на открытие своего дела ему и десятка жизней не хватит. Так созревает план убийства. Мук угрызений совести он не испытывает, ведь есть железное оправдание - это не я такой плохой, а жизнь меня заставила. Жизнь, действительно, в Индии - не сахар. Это туристы видят одну сторону этой страны, а ее народ и по сей день живет по принципу кастовой принадлежности. Людям из низших слоев суждено по рождению влачить свое существование в трущобах без канализации и чистой питьевой воды, умирая от холеры и тифа,… Развернуть 

Оценка JuliaTreta:  4  

Я не грущу.

Вы ведь знаете: для каждой книги необходимо своё настроение. Если вы нынче на пике своего позитива, наслаждаетесь каждой сиюминутой и растапливаете снег вокруг, не беритесь за эту книгу. Подождите, когда вас накроет сугроб грусти, и вот тогда вспомните, что есть на свете загадочный Джонатан Сафран Фоер.
Признаюсь, я смогла осилить "Иллюминацию" лишь со второго подхода - и это не удивительно. Дело в том, что один из рассказчиков, которому как раз принадлежит первая глава, - это украинец с большииими такими пробелами и помарками в английском языке, и от кособокости его речи хочется плеваться и материться на исконном русском. Однако впоследствии к корявой манере изложения привыкаешь и даже получаешь удовольствие - в этом огромная заслуга переводчика: согласитесь, написать… Развернуть 

Оценка Karyf:  2  

Чего я уж никак не ожидала, "Полная иллюминация" напомнила мне "Сто лет одиночества" Маркеса . Те же переплетения реального и невероятного, повторения, имена. Убаюкивающие легенды обволакивают и успокаивают. Я даже думала, что внезапно началось другое произведение. Вот правда, не думала, что книга про холокост может быть такой.
Мне это нравилось до определенного момента. Потом когда все должно было "осветиться", голова закружилась, и стало тошнить, как после каруселей. Развернуть 

Оценка Laito_Laetus:  2.5  
Самое неудачное знакомство года

Как было сказано в описании, "Полная иллюминация" - это роман, в котором иллюминация наступает не сразу. Для некоторых - никогда. Похоже, я все-таки прошла мимо выключателей...
Как было сказано в предисловии, у Фоера "совершенно особый юмор". Я понимаю, что Фоер специально писал так, но, черт возьми, я не могу спокойно читать текст, в котором ошибка на ошибке сидит и ошибкой погоняет! "..безграмотность начинает восприниматься как стиль" - это же просто кошмар! Ок, половина книги написана от лица человека, который не знает английского, я честно пыталась осилить эту несчастную половину в надежде, что потом будет лучше. И еще меня грела мысль о том, что книга не случайно попала в список 1001 маст-рид, и что, может, я чего-то не понимаю и потом (ну, еще через пару страничек.. нет? в… Развернуть 

Оценка Makoshevna:  4  

Книга мне понравилась, да. Несмотря на большой поток БУКВ, слов и всяких извращенческих оборотов речи. Где черт ногу сломит. Не сомневаюсь что экранизация, как говорят намного лучше. Мне понравилась история Брод и история Трахимброда, навеяло воспоминания о " Сто лет одиночества" и обо всех странностях городка. Тут так же, все вытекает из всего.. я удивлена что оказывается некогда девочки чтобы выглядеть красиво и блестяще на празднике, ловили светлячков и сдирая с брюшек пленку мазали себе ресницы..вот таких дикостей в книге много)). Колкарь бил Брод - а на ему прощала и носила синяки как драгоценности, хотя даже его не любила. Янкель старался уравнить Брод с собой и писал сидя и специально забрызгивал штаны и прочее..прочее.. долго можно продолжать. И когда любишь..очень трудно… Развернуть 

Оценка koshka_spb:  1  

Это один из тех редких случаев, когда фильм намного лучше книги. В русском прокате он называется "И всё осветилось", так что если вам уж очень хочется ознакомиться с этим произведением - не тратьте зря время и сразу смотрите фильм. Отличные актёры, красивая природа, несколько забавных моментов, есть грустные и нет кучи пошлости из книги. Так-то.

Оценка octarinesky:  0  

Я не могу поставить оценку этой книге, потому что мне одновременно хочется выставить их все:
- одну звездочку, потому что книгу я мучительно читала два с половиной года. Два с половиной, честно: мне ее подарили двадцатого февраля две тысячи одиннадцатого года, и только в эту попытку смогла ее дочитать
- две звездочки, потому что некоторые куски очень неприятны, оставляют ощущение какой-то неотмываемой грязи, и это при том, что я не брезглива. Но тут почему-то каждый раз как будто пилой по нервам проезжались.
- три звездочки, потому что в целом книга оставила впечатление никакое, что любопытно
- четыре звездочки за последнюю треть, в которой все стало значительно лучше
- и даже пять, потому что в частях Джонатана такая неизбывная тоска в каждом слове, и иногда так проходится по сердцу,… Развернуть 

Оценка fish_out_of_water:  5  

Старая фотография и незнакомое имя на ее обороте – не так много, чтобы ждать ответов, но достаточно для возникновения инициативы поиска правды.
Старая фотография и незнакомое имя на ее обороте – НА СЛУЧАЙ, если кто-то будет искать. НА СЛУЧАЙ, если кому-то не все равно. НА СЛУЧАЙ, если я все же дождусь этого кого-то. чтобы рассказать. чтобы не забыть. чтобы снова открыть коробочку и убедиться, что оно все еще лежит там. что оно было на самом деле.
613 печалей утопией гуляют по тропинкам моей жизни. мне кажется, я так никогда и не полюблю никого. Расскажи, как вы любили? она всегда дула, мне на губы, прежде чем поцеловать, как будто я был горячим пирожком и она собиралась меня скушать. А разве так бывает? мне кажется, я так никогда и не стану счастливой. даже счастье нанесет на мою… Развернуть 

Оценка sigmalirion:  4  

Пусть звери живут как звери, а люди как люди. Вот вам вся моя философия в одной фразе.


Настоящий индийский мир. Хотя вообще-то я в Индии не была и знаю о ней понаслышке (ну еще по индийскому кино:) ), но почему-то кажется, что все описанное в книге жутко правдиво. Нам показан мир современной Индии, где люди настолько привыкли жить плохо, что принимают это за норму: достойно быть грабителем,мошенником, убийцей, но недостойно быть бедным и слабым. И это самое важное: если ты получаешь только трехлетнее образование, если твое призвание - быть рикшой, если твой цвет кожи темнее, чем у богатых и т.д. - тебе не выбраться из "клетки" никогда, ты раб, как говорит Адига. Большая часть населения уже давно смирилась, но не Балрам. Он хочет "творить революция", у него есть цель - вырваться из… Развернуть 

Оценка petitechatte:  3  

Фоер изнасиловал мне мозг. Нет, я конечно понимаю, что его неприятно поразил уровень владения английским среди жителей Украины, но зачем же мстить сразу всем своим читателям? И потом, сам-то он хоть одним иностранным языком владеет? Сомневаюсь.
Украина в "Полной иллюминации" - это какое-то жуткое место, все люди там грубые и невежественные, считают, что бейсол изобрели именно они (вы вообще видели хоть один бейсбольный матч?), День независимости празднуют в июле, а Великая отечественная началась 18 июня.
А в Трахимброде витает запах Мокондо, который ничем не вытравишь.
Еще один существенный недостаток на мой взгляд - это переизбыток постельных сцен. Слишком много секса для такой маленькой книжки, почти на каждой странице! То ли попытка привлечь читателя любой ценой, то ли извращенная… Развернуть 

Оценка youkka:  5  
На обложке очень много написано про популярность этой книги в Америке и просто разного рода восхищений, я же повелась на нее, когда внутри наткнулась на описание Львова, потом уже я узнала, что перевод осуществил корр. НТВ В.Арканов, что – удивило.
Впечатления неоднозначные, но определенно - впечатления, странная такая книжка. Суть вроде как в том, что американец (по имени и фамилии автора) захотел найти еврейскую деревушку под Луцком, откуда родом его предки, в помощь ему были два одессита молодой парень в роли переводчика и дедушка-водитель. Очень интересно построение романа: в виде последующей переписки американца и переводчика, где один пишет историю своих предков, а другой историю поездки, причем украинец пишет на таком плохом английском, что представляю себе как трудно было это… Развернуть 
... 6 7 8 9 10 ...