Существует такой исторический анекдот. Как-то яростным ревнителям "истинно русского" языка, настаивающим на том, что заимствованные слова нам славянам совершенно ни к чему, предложили озвучить на том самом "истинно русском" фразу: "Франт идет по бульвару из театра в цирк". И знаете, что у них получилось? "Хорошилище грядет по гульбищу из позорища на ристалище". Как видите, эксперимент не удался.
Почему этого не произошло, вы узнаете, прочитав замечательную книгу Найджела П.Брауна "Странности нашего языка. Занимательная лингвистика".
Не стоит пугаться того, что это перевод с английского, потому что англичане позаимствовали у древних греков и римлян ровным счетом совершенно то же, что и мы с нами. А значит, большинство из них, совершенно так же, как и мы, не догадываются, что такие привычные слова, как колонна, алфавит, поликлиника, диагноз, карниз, секс, гороскоп, студент, фасон, мелодрама, оракул, климат, парапет, космос, эксцентрика, артефакт, валюта, история, фолиант, бактерия и многие другие, придуманы не нами и даже не ими.
Книга предназначена для всех, кто хочет разобраться в сложностях такого родного и любимого нами русского языка, а главное, узнать, какое отношение к тому, что мы говорим, читаем и пишем, имеют древние греки и не менее древние римляне.
Существует такой исторический анекдот. Как-то яростным ревнителям "истинно русского" языка, настаивающим на том, что заимствованные слова нам славянам совершенно ни к чему,…
Комментарии
http://www.livelib.ru/book/1000164461
Спасибо. Не знала про такую книгу. Уже добавила.
А в электронном виде не встречали?
Сама жду её в электронке :(
Кстати только что заметила, что она тут есть. Надо перейти на страницу книги и кликнуть на "Скачать книгу с Virtual bookshelf"
Только она там в djvu. У меня его ни одна читалка не берёт.
К сожалению, опции "Скачать книгу с Virtual bookshelf" не нашла на странице книги. Случайно не зависит от "стажа" : ) на этом сайте? Может не для всех...
Формат djvu на читалке тоже не использую, но интересно было бы взглянуть хотя бы на компьютере...
Я тебе в личку выслала 2 ссылки. Одна - djvu, вторая - сконвертированный с неё epub (огромный по размеру).
Поскольку текст в изначальном файле нераспознан, то epub показывает его на моём айпаде как картинку на половину экрана без малейшей возможности масштабировать текст. Плюс есть глюки со страницами. Айпад показывает, что их всего 2, а на самом деле за 500 - я проверила. Поэтому закладки ставить не получается, переходить на разные страницы, двигая бегунок, тоже нельзя. Можно только листать постранично. Но в принципе читабельно...
БОЛЬШОЕ спасибо!
остальное в ЛС
http://www.livelib.ru/book/1000314812
Эрих Ауэрбах. Мимесис. Изображение действительности в западноевропейской литературе
Друзья! создаю подборку художественных книг, где герои - лингвисты (или 1 лингвист, главный, второстепенный - не важно), или что-то такое в сюжете есть..вокруг лингвистики.
Не просто упоминания, важно, чтобы были рассуждения разного рода о языке.
если что-то вспомнится, буду рада помощи
http://www.livelib.ru/selection/26057