Трудности перевода — 111 книг — стр. 2

Идея этой подборки возникла, когда я увидела в магазине одну книгу и не сразу узнала ее. А все дело было в названии, которое ввело меня в заблуждение.
Сколько переводов - столько и вариантов, и неважно удачных или нет. А иногда и он вообще далек от оригинала.
Начинаю подборку именно с этой книги. Собираться она будет небыстро, но надеюсь, вместе мы сможем пополнить ее)

Категория: подборки по темам
Порою нестерпимо хочется...
Кен Кизи
ISBN:5-289-01565-5
Год издания:1993
Издательство:Лениздат
Язык:Русский

Удивившее меня название "Блажь великая нашла..."
другой вариант "Порою блажь великая..."

Sancta_Simplicitias 3 января 2011 г., 19:41

Жребий
Стивен Кинг
ISBN:5-17-033471-0, 5-9713-0692-8, 985-13-6413-4
Год издания:2006
Издательство:АСТ, Харвест, АСТ Москва
Серия:Мировая классика
Язык:Русский

"Судьба Салема"
"Салимов удел"
"Город зла"

petitechatte 11 января 2011 г., 12:12

Извлечение троих
Стивен Кинг
ISBN:5-17-042088-9, 5-9713-4223-1, 978-985-16-0351-6
Год издания:2006
Издательство:АСТ, АСТ Москва
Язык:Русский

"Собрать троих"
"Двери между мирами"

petitechatte 11 января 2011 г., 12:31

Острие бритвы
Сомерсет Моэм
ISBN:978-5-17-063028-8, 978-5-403-02975-9, 978-5-4215-0312-5
Год издания:2010
Издательство:АСТ
Серия:Зарубежная классика
Язык:Русский

В другом варианте "Лезвие бритвы"

be-free 11 января 2011 г., 09:54

Долгая прогулка
Стивен Кинг, Ричард Бахман
ISBN:5-17-025548-9
Год издания:2004
Издательство:АСТ
Серия:Классическая и современная проза
Язык:Русский

"Долгий путь"
"Долгий ход"

petitechatte 11 января 2011 г., 12:16

Бесплодные земли
Стивен Кинг
ISBN:5-17-027100-X
Год издания:2005
Издательство:АСТ
Серия:Классика
Язык:Русский

"Пустоши"

petitechatte 11 января 2011 г., 12:22

Дерево и лист (сборник)
Дж. Р. Р. Толкин
ISBN:5-01-003666-5
Год издания:1991
Издательство:Прогресс, Гнозис
Язык:Русский

Е. Гиппиус «Дерево и лист»,
С. Кошелев «Лист работы Мелкина»,
О. Степашкина «Лист работы Нигля»,
Ю. Соколов «Лист Ниггла»

sweeeten 10 января 2011 г., 22:05

Дюна
Фрэнк Херберт
ISBN:5952403425, 5952403476
Год издания:2003
Издательство:Центрполиграф
Серия:Фантастика
Язык:Русский

Начиная от имени главного героя Пол/Пауль, заканчивая Экуменистической библией и многим-многим другим.

Bazilio 11 января 2011 г., 06:24

Маг Земноморья
Урсула Ле Гуин
Год издания:1991
Издательство:Улей
Язык:Русский

он же "Волшебник Земноморья"
он же "Колдун Архипелага"

petitechatte 11 января 2011 г., 11:47

Надвигается беда
Рэй Брэдбери
ISBN:5-699-11092-5
Год издания:2005
Издательство:Эксмо, Домино
Язык:Русский

"И духов зла явилась рать..."
"Что-то страшное грядет"

Еще "Тени грядущего зла" нашла. S_S
спасибо blade_o_grass и ее подборке Названия-аллюзии

petitechatte 11 января 2011 г., 11:53

Библиотечная полиция
Стивен Кинг
ISBN:5-17-001884-3, 978-5-17-001884-0, 978-5-9713-3318-0
Год издания:2004
Издательство:АСТ
Серия:Стивен Кинг. Собрание сочинений (мягкая обложка)
Язык:Русский

"Полицейский из библотеки"
"Аделия"

petitechatte 11 января 2011 г., 12:21

Игра Джералда
Стивен Кинг
ISBN:978-5-17-007060-2
Год издания:2011
Издательство:АСТ
Язык:Русский

"Последняя игра Джералда"
"Игра Джеральда"

petitechatte 11 января 2011 г., 12:23

Метод дыхания (сборник)
Стивен Кинг
ISBN:5-237-04171-X
Год издания:2000
Издательство:АСТ
Язык:Русский

"Метод глубокого дыхания"

petitechatte 11 января 2011 г., 12:28

Кладбище домашних животных
Стивен Кинг
ISBN:978-5-17-004918-9
Год издания:1998
Издательство:АСТ
Язык:Русский

"Кошачье кладбище"
"Кладбище домашних любимцев"

petitechatte 11 января 2011 г., 12:20

Команда скелетов (сборник)
Стивен Кинг
ISBN:5-15-000774-9
Год издания:1997
Издательство:АСТ-ЛТД
Серия:Самое полное собрание сочинений
Язык:Русский

"Экипаж скелетов"

petitechatte 11 января 2011 г., 12:29

Жизнь взаймы
Эрих Мария Ремарк
ISBN:5-17-007553-7
Год издания:2004
Издательство:АСТ
Язык:Русский

«Жизнь взаймы» (нем. Geborgtes Leben)
Под этим названием роман публиковался в 1959 году в гамбургском журнале «Kristall», перед выходом отдельного издания в 1961 году. Ремарк изменил название на «Небо не знает фаворитов» (нем. "Der Himmel kennt keine Günstlinge"), однако в русском переводе традиционно сохраняется первый вариант названия, поскольку он был сделан Л. Б. Чёрной в 1960 году по журнальному тексту.

violin 22 марта 2011 г., 17:39

Бегущий человек
Ричард Бахман
ISBN:5-17-011532-6, 985-13-3673-4
Год издания:2005
Издательство:АСТ, Харвест
Язык:Русский

и просто "Бегущий"

petitechatte 11 января 2011 г., 12:19

Механическое пианино
Курт Воннегут
ISBN:5-17-006648-1, 966-03-1258-X
Год издания:2004
Издательство:АСТ, Фолио
Язык:Русский

"Утопия 14" от petitechatte

Sancta_Simplicitias 11 января 2011 г., 22:39

Корабельный холм
Ричард Адамс
ISBN:5942785929
Год издания:2004
Издательство:Амфора
Серия:Амфора 2004
Язык:Русский

В оригинале "Watership Down". Варианты: «Обитатели холмов», "Корабельный холм", "Удивительные приключения кроликов", "Великое путешествие кроликов". Думаю есть ещё варианты..

jiremen 12 января 2011 г., 00:45

1 2 3 ...
1 2 3 4

Комментарии


Спасибо всем!
С Властелином колец полностью согласна! Просто поражает многообразие вариантов))


с Толкиеным вообще так. слишком уж нестандартные и многозначные названия придумал
с вашего разрешения добавлю ещё одну книгу, которую в другом переводе не сразу узнала


Про остальные я даже не слышала, если честно. Особенно поразила Алиса!


Хе-хе, у меня дома этот вариант Алисы есть..


Была ещё "Соня в царстве Дива", старая, дореволюционная.


ох...с ума сойти..возможно ли это издание найти?


У меня книга Кизи "Порою нестерпимо хочется..." называется "Порою блажь великая..."


Наверное, я напутала) по ассоциации с выражением "блажь нашла")))


А мне вот вспомнилась книга Hush, Hush , которая в русском варианте превратилась в О чем молчат ангелы .


С "Котом без дураков" больше всего удивило, что оба варианта вышли в одном оформлении, та же серия того же издательства. Так и не поняла, почему изменили название. Может, слово "дурак" в нашем пуританском обществе заклеймили


В детстве читала книгу "Маг Земноморья", которую почти все знают как "Волшебник Земноморья", а сейчас погуглила, оказывается, есть еще перевод "Колдун Архипелага" 0_о


"Городок" и "Виллет" Ш. Бронте.


Ну вариант "Аня в стране чудес " - это еще цветочки. Вот "Соня в царстве дива"...


А что с Монте Верита? Это один рассказ, а Птицы - другой.


Мне тоже кажется, что книга в этой подборке лишняя, здесь никакой ошибки в переводе нет.


Один и тот же сборник рассказов, т.е. содержащий одни и те же рассказы, вышел с разными заглавными названиями: один раз как "Птицы", второй раз как "Монте Верита".
Кажется, так - пусть добавивший книгу меня исправит, если я не права


O'k, убираю тогда? Сама не читала и полагаюсь на вас))


"Шоколад на крутом кипятке"
он же "Чампуррадо для жены моего мужа"


И еще "Опаленная страстью", этот доставшийся мне вариант я подарила.


Вообще правильное как раз название "Как вода для шоколада", как в принципе фильм по книге и назвали.

1 2 3 4