Anonymous

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

15 ноября 2014 г. 10:04

43

5

Да, Макбет злодей, но как он с женой мучаются чувством вины, что по-моему они достойны прощения после отбытия наказания. Более того, он здесь только игрушка в руках судьбы - его участь предрешена заранее и ему только и остаётся, как следовать плану вопреки тому, что его душа и разум противятся убийствам.

14 ноября 2014 г. 17:54

40

5

"Макбет" - та пьеса Шекспира, которая так и просится быть экранизированной. Добротный психологически-мистический триллер. Для людей с хорошим воображением это произведение рисует яркие в своей мрачности картины: леденящий душу хохот ведьм, предсказывающих будущее главному герою, призраки мертвецов, сумасшедшая леди, бродящая по мрачному замку и потирающая руки в надежде смыть с них невидимую глазу кровь. Брррр, одним словом. Однако, при всём мистицизме и любви к потустороннему, Шекспир очень ясно показал истинный источник зла - мрак человеческой души, жажда власти, заставляющая идти по трупам, амбиции, приводящие к трагическому финалу. Ведь, кто знает, был ли Макбет слепым щенком на поводке у Судьбы или же, выбрав свой путь, он сам завел себя в бездну?

tatius_malaya

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

28 сентября 2014 г. 23:05

37

5

Читайте переводы прошлых лет изданий. Вот что я могу сказать. Особенно про "Макбет" 1938 года издания (Издательство "Искусство", перевод Анны Радловой). В переводе Б. Пастернака ведьмам, поклоняющимся Гекате, настолько отбелили строки заклятий, что муторно стало. Везёт мне, что в библиотеке нашлась раритетная книга. Везёт тем, кто пожелает ознакомиться с ней через сайт гос.услуг.

Что могу сказать о "Макбет"? Леди Макбет повесила бы без суда и следствия. А вообще, в пьесе нет ни одного положительного персонажа. Макдуф, Малкольм. Разве это Мужчины? Макбетом как тряпкой можно только полы больниц протирать... Только ведьмы задавали жару. Именно благодаря последним я оценила пьесу на отлично. Как беден душевно всякий персонаж пьесы. Сколько зависти, глупости, недопонимания. Сколько жажды…

Развернуть

4 ноября 2014 г. 18:27

38

4

Уильям Шекспир - один из моих любимых драматургов и английских писателей в целом. Я не читаю его запоем, но иногда беру в руки что-нибудь из непрочитанного ранее и знакомлюсь с очередной классической пьесой. Исторические трагедии мне нравятся особенно, поэтому я с интересом взялась за "Макбета". И он себя оправдал. Конфликт между человечностью и честолюбием в политике - тема для меня интересная. И если сначала этот конфликт остается внутренним, то потом главный герой (и он же - главный злодей) делает окончательный выбор, и конфликт становится исключительно внешним. "Макбет" закончился необычным для трагедий Шекспира оптимистичным финалом. Справедливость восторжествовала, пусть даже ценой больших потерь со стороны не только главного злодея, но и его противников.

8 сентября 2014 г. 21:40

30

5

Наконец-то решила прочитать "Макбета", так как замучили вопросы посетителей о том, а правда ли, что Макбет был такой ужасный. Настоящую историю Макбета я знаю, так что прочитав трагедию Шекспира смело могу утверждать, что он всё наврал. Такая вот политическая пропаганда, что практически все данные оказались переиначены, но если закрыть глаза на ложь, то трагедия у Шекспира удалась - много крови, акшен, коварная женщина. Вот леди Макбет мне больше всех и понравилась. А на самом-то деле Макбет был неплохим правителем и никого коварно не убивал.

7 апреля 2014 г. 12:26

29

5

Вот умели же раньше писать! Не марали бумагу зря! Такое короткое произведение, а сколько Шекспир сумел сказать!Читать всем президентам, мэрам городов больших и маленьких, главам администраций крохотных поселков. Даже там сегодня живут "Магбеты", но чуть помельче калибром...Ну и главная мораль: не ходить по головам и на чужом горе своего счастья не выстроить!

George3

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

13 января 2014 г. 00:12

57

4

Одна из самых мрачных трагедий Шекспира, наполненная предательствами, убийствами и лицемерами, за надетыми добродетельными масками которых прячутся самые настоящие преступники. И самая страшная из них - леди Макбет. Когда я в пятнадцать лет прочитал эту трагедию в первый раз, то с трудом вчитавшись в нее я с каждой новой сценой все больше поражался к чему жажда власти может привести человека, до какой степени он может опуститься, дойдя даже до зверского убийства. Впервые я задумался над тем, что за обликом порядочного человека, может скрываться отъявленный негодяй. Очень мрачное впечатления оставили ведьмы с их предсказаниями, порой даже становилось страшно и даже думалось: - Не дай бог встретиться с такими!.А образ леди Макбет еще раз подтвердил мое тогдашнее представление о коварстве…

Развернуть

3 января 2014 г. 23:23

64

4

Это уже совсем труъ. В издании Project Guthenberg текст трагедии приведен со всеми миспринтами и опечатками, изначально бывшими в Фолио. То есть, буква u повсеместно заменена на v и наоборот и мн. др., как будто Шекспира и без того читать легко. Ко всему прочему, невозможно еще и пользоваться словарем, потому что слова повсеместно написаны или неправильно или в устаревшей форме языка. В общем, осилил с большим трудом, зато обнаружил, откуда у многих заглавий и известных выражений ноги растут (в оригинале заметить это проще) - от Something wicked this way comes до Double double toil and trouble (в песне UK Decay) и пузырей земли. Основное впечатление, впрочем, все равно было связано с дебрями текста, а не с самой перечтенной пьесой.

10 октября 2013 г. 14:03

91

5

Нелепость, конечно, но прочитать «Макбета» в оригинале меня побудил роман «Белое сердце» Хавьера Мариаса . Само заглавие и эпиграф этой книги – цитата из «Макбета», которая в оригинале звучит так: «My hands are of your colour; but I shame to wear a heart so white». Вариантов перевода «Макбета» на русский язык существует много, но по смысловому содержанию (для данного отрывка) они делятся на два типа: 1. «Цвет рук моих – как твой, но сердце, к счастью, не столь же бледно» (что логично вытекает из предыдущего текста пьесы). 2. «Моя рука красна, как и твоя, но я стыжусь, что сердце у меня так бело» (что, вроде бы, ближе к тексту). В книге Мариаса также есть размышления над двумя толкованиями: «белое сердце» - потому, что нельзя убить дважды или «бледное сердце» - т.е. трусливое… Даже на…

Развернуть
vika_paznikova

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

3 сентября 2013 г. 00:32

48

4

Мне всегда было немного грустно от того, что тексты Шекспира плохо сохранились/частично утеряны/некоторые части не подлежат восстановлению etc. Вот и эта трагедия тоже таит в себе больше вопросов, нежели ответов. Читаю рецензии на "Макбета", но почему-то никто, кроме меня, не задался в них вопросом: куда пропадает Флинс и как быть со второй частью пророчества ведьм? А ведь я так ждала разгадки.

Что сказать об этом произведении, кроме того, что оно тяжелое для понимания, трудное для прочтения, медленно читающееся из-за своего языка и многих непонятностей? Пожалуй то, что это гениальнейшее творение величайшего драматурга всех времен и народов. Оно ставит "вечные вопросы", которые так любит затрагивать Шекспир во многих своих творениях: о чести, совести, о мести, о клятвопреступлении, о лжи…

Развернуть

Напишите рецензию!

Текст вашей рецензии...

Похожие книги

Вы можете посоветовать похожие книги по сюжету, жанру, стилю или настроению. Предложенные вами книги другие пользователи увидят здесь, в блоке «Похожие книги». Посоветовать книгу

Популярные книги

Всего 731

Новинки книг

Всего 241