Автор
Дэвид Беллос

David Bellos

  • 5 книг
  • 3 подписчика
  • 220 читателей
3.9
200оценок
Рейтинг автора складывается из оценок его книг. На графике показано соотношение положительных, нейтральных и негативных оценок.
3.9
200оценок
5 62
4 93
3 36
2 7
1 2
без
оценки
34

Дэвид Беллос — об авторе

  • Родился: 1945 г. , Великобритания
Я — Дэвид Беллос или представляю его интересы

КнигиСмотреть 5

Премии

Лауреат

1994 г.Гонкуровская премия (Гонкуровская премия за биографическое произведение, Georges Perec: A Life in Words)

РецензииСмотреть 19

Inku

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

26 июля 2019 г. 14:54

1K

3 Translation is impossible but we do it anyway

Недавно переводческо-издательские круги пережили небольшой скандальчик: оказалось, что в переводе новой книги Юваля Ноя Харари «21 урок для XXI века» были заменены несколько абзацев. Вместо рассказа об «информационной поддержке» событий в Крыму в 2014 году русскоязычному читателю предлагают версию о фейковых новостях, генерируемых как Трампом, так и его политическими противниками. Что самое символическое (или анекдотическое), соответствующая глава называется «Постправда». Довольно быстро выяснилось, что изменения в русскую версию были внесены не трусливыми переводчиками или редакторами, а самим автором – принципы принципами, но жирный рынок терять не хочется.

Казалось бы, при чем тут книжка Беллоса о переводе? При том, что ее подзаголовок – Translation and the Meaning of Everything, и…

Развернуть
majj-s

Эксперт

без ложной скромности

10 июня 2019 г. 09:00

1K

4 Трудности перевода

Взаимопостижимость изначально заложена в природе языка. Intercomprehensibility is the ideal or essential nature of language itself.

Дэвид Беллос известный в западном мире переводчик с французского в диапазоне от средневековья до Перека, но прославился не тем, и не критическими работами по французской литературе. Букера ему дали за переводы албанского автора Исмаила Кадара, выполненные даже не с оригинала, а с предыдущего французского варианта. колода тасуется весьма причудливо и нипочем не угадаешь. где ждет тебя большой успех.

"Это что, рыба у тебя в ухе?" - переводческая мини-энциклопедия: от шумеров до современных способов электронного перевода. Не знаю, насколько это может быть интересно профессионалам, но мне, дилетанту, было очень. И позволило узнать о языке много нового, чего из…

Развернуть

ЦитатыСмотреть 62

marlia-reads

4 сентября 2022 г., 12:45

Поделитесь