T.S. Eliot
Отзывы о произведении Old Opossum's Book of Practical Cats — стр. 2
27 октября 2017 г. 21:54
1K
3.5
Как прочитать одну книгу и в то же время совершенно разные? Правильно, нужно просто прочитать ее в разных переводах. У этого же цикла стихотворений о кошках их бытует два - Популярная наука о кошках, написанная Старым Опоссумом…
30 ноября 2015 г. 20:12
558
2
Не буду судить об умении автора слагать стихи - для этого надо читать оригинал, слишком многое может оказаться на совести переводчика. Но что касается содержания - по нулям. Не смотря на довольно малый объем, воды - цистерна и…
15 августа 2011 г. 18:06
236
5
Легко, смешно и приятно. Кошки такие разные и так похожи :) Воришки, артисты, пройдохи, старожилы - и все равно кошки. Мой любимый - Рам-Там-Таггер, который делает только то, что пожелает. И когда пожелает.)
Рам-Там-Таггер это…
6 января 2011 г. 00:21
226
5
Книгу подарил муж, зная моё увлечение кошками и мюзиклом "Cats" :-) Получила большое удовольствие, но стихи не очень понравились. В русском мюзикле перевели лучше, хотя для меня они всё равно навсегда останутся по-английски. Тут…
1 ноября 2022 г. 15:14
385
3.5
Книга написана в английском стиле. Думаю переводчик смог передать многие нюансы. Ведь в стихах получилось очень много неологизмов. Книга про котов, про разных котов с разными именами и повадками. Но читается так, что ненароком…
20 октября 2017 г. 19:41
693
4
Читать параллельно оригинальные стихи и русский текст оказалось довольно интересной задачей, хоть и немного утомительной. Так можно понять, что автор скорее адаптирует текст, чтобы он приобрел рифму на русском нежели переводит.…
17 июня 2016 г. 20:27
388
5 Коти, киці, кошенята, котиська та котики
Для мене особисто було великим щастям, коли цей шедевр котячої (і англійської) літератури було перекладено українською. Іван Андрусяк показав себе в цьому випадку взірцевим котознавцем: вірші можна й декламувати, й…