1 октября 2016 г., 18:20

2K

Чему может научить Джейн Остин в создании интриги

77 понравилось 2 комментария 27 добавить в избранное

o-o.pngАвтор: Rebecca Smith

Как использовать драматическую иронию и секреты сюжета

Секреты — ключ к прозе Джейн Остин и развитию её повествования. Она жила в обществе, где личная жизнь была достоянием общественности, и истинные чувства и эмоции зачастую приходилось держать в секрете. В рассказе Любовь и дружба высмеивается культ чувствительности, из-за которой персонажи постоянно падают в обмороки, плачут навзрыд и сходят с ума, но в более поздних, зрелых произведениях Джейн Остин демонстрирует силу персонажей, способных держать свои чувства под контролем, скрывая их от других. Первая попытка мистера Дарси сделать предложение Элизабет — замечательный пример выхода наружу подавленных, скрытых чувств. В 34 главе Гордости и предубеждения он бурно выражает их:

Вся моя борьба была тщетной! Ничего не выходит. Я не в силах справиться со своим чувством. Знайте же, что я вами бесконечно очарован и что я вас люблю!

— это те самые слова, которые теперь могут красоваться на брелоках и сумках. До этого момента мистер Дарси держал в тайне своё истинное отношение к Элизабет, считая, что её семья занимает не такое высокое положение, нежели он.

В этой статье мы рассмотрим секреты и интриги в художественной литературе, успешное и уместное использование драматической иронии — всё то, что так важно в романах и историях как в наши дни, так и двести лет назад.

В доме-музее Джейн Остин можно найти семейную поваренную книгу, сбережённую благодаря Марте Ллойд, подруге Джейн. В ней есть рецепты на все случаи жизни от белого супа, которым так наслаждались на балу в Незерфилде, до яблочного снега (или же яблочного безе-пудинга, что звучит очень аппетитно), чернил, лекарств и бытовой химии. В книге найдётся даже записанный в рифму рецепт пудинга самим мистером Остином.

Джейн была слишком занята писательством, чтобы помогать дополнять книгу рецептами, к тому же, Кассандра (сестра Джейн) и Марта взяли на себя все домашние хлопоты. Но зато взамен Остин оставила рецепт успешного романа.

РЕЦЕПТ УСПЕШНОГО РОМАНА


Предыстории

Для каждого персонажа вам необходимо создать интересную и убедительную предысторию. Вам придётся решить, когда и какие секреты вы раскроете читателю и другим героям. Это один из способов создать интригу. Все дело в разоблачении — в некотором роде танце семи покрывал повествования.

Подумайте о том, что читатель и персонажи будут знать или не знать в первых главах вашего романа, будут ли позже раскрыты некоторые секреты, и когда.

В романе Чувство и чувствительность Элинор и Марианна никогда точно не знали, как они лишились наследства, но они продолжали справляться с реалиями их новой жизни по мере довольно позднего разоблачения прошлого Джона Уиллоби.

В Гордости и предубеждении прошлое Уикхема также держится в секрете от читателя довольно долго.

Во вступлении Мэнсфилд-Парка предыстория трёх сестёр (леди Бертрам, миссис Норрис и миссис Прайс) задает сюжет, темы романа и саму историю в действии.

Побочные сюжетные линии

Они вам необходимы для содержания, создания интриги и уверенности в том, что повествование достаточно интересно, что оно «работает». Придумайте, как именно вы будете тянуть за ниточки то одну историю, то другую, и как в конце соберёте все эти нитки воедино. Поразмыслите о том, как вы будете использовать разные взгляды, времена и хронологию, как все это повлияет на впечатления читателя о вашей работе. Иногда второстепенные сюжетные линии — способ решения проблем основного сюжета.

Представьте, каких персонажей вы хотите видеть в дополнительных сюжетных линиях, и какими они могли бы быть в основной. Например, роман Эмма вполне мог бы называться «Джейн Фэйрфакс».

Ну почему она не может просто ... ?

Так как читатели постоянно задаются этим вопросом, ваш сюжет должен быть выстроен так, чтобы нельзя было придраться к его неправдоподобности. Не должно быть никаких простых решений. Убедитесь, что причины, по которым персонажи ведут себя так или иначе, вески. Весь ход событий в Чувстве и чувствительности держится на расчёте Люси Стил, что Элинор не раскроет её секрета. Аналогично Уикхем рассчитывает, что мистер Дарси не раскроет правду о его прошлом, потому что это могло бы причинить боль Джорджиане, опозорить её.

Размышления и параллели

В вашей истории должен быть баланс. Вы можете задействовать параллельные сюжетные линии и персонажей, чтобы показать читателю альтернативные решения похожих ситуаций и дилемм. Симметрия приятна. Мировосприятия и поведения Элинор и Марианны противопоставлены друг другу, сёстры соответствуют Люси и Анне Стил. Когда Уиллоуби объявляет о своей помолвке, Элинор пытается оценить последствия для брошенной Марианны. Элинор не хотела бы мешать счастью другой женщины, даже если эта женщина — ужасная Люси. Эдвард Феррарс и его братья и сёстры, Фанни и Роберт, который думает лишь о себе, также противопоставляются друг другу. Их отношения к деньгам и власти управляют сюжетом, и мы видим истинное достоинство каждого персонажа. Снова и снова Джейн Остин преподносит нам параллельные истории и персонажей, чтобы сравнивать их и играть на их контрасте. Подумайте о содержании вашего замысла и о том, как его можно украсить, используя параллели и размышления.

МЕТОД


Держите ваших персонажей в жажде, ожидании, борьбе...

О чём бы вы ни писали, вы должны держать читателя в напряжении. Сюжетом управляют томление и желание. Подумайте, что именно необходимо вашим героям, и как это можно донести до читателя. Придумайте, как нужды и желания могут стать сильнее по мере развития сюжета. Возможно, для правдоподобия вам придется о чем-либо умолчать. Проверьте, что у каждой сцены есть своя реальная роль, функция. Спросите себя, как персонажи обнаружат себя и как это повлияет на дальнейший ход событий.

Героинь Джейн Остин очень часто можно застать в ожидании новостей или прибытии других персонажей, в частности, мужчин. Ограничение свободы женщин — неотъемлемая часть сюжетов Джейн Остин. В Чувстве и чувствительности Марианна всё ждёт и ждёт ответов Уиллоби на её письма, пока Элинор вынуждена терпеть до конца истории, прежде чем Эдвард наконец сумеет признаться в своей любви к ней, почувствовав себя свободным. В романе Доводы рассудка Энн Элиот приходится ждать, чтобы выяснить, что именно капитан Уэнтуорт чувствует к ней, чтобы сказать ему, что чувствует, в свою очередь, она. Даже после встречи в Пэмберли мистеру Дарси и Лиззи приходится ждать следующей встречи друг с другом, чтобы увидеть, изменились ли их чувства; но когда наконец у них появляется шанс встретиться, побег Лидии и Уикхема срывает все планы. Персонажи-мужчины тоже вынуждены подолгу пребывать в ожидании (в Чувстве и чувствительности полковник Брэндон ждёт, пока Марианна полюбит его), но в основном Джейн Остин обращает внимание на переживания и ощущения своих героинь.

Однако, если переборщить с тоской и нетерпением, то можно навеять скуку. Убедитесь, что действий, юмора и перемен у вас в избытке, чтобы сюжет мог развиваться дальше. Если кажется, будто история зашла в тупик, добавьте что-то вроде тикающей бомбы. В большинстве романов Джейн Остин, где наступает счастливый конец, что-то всё равно может пойти не так: капитан Уэнтуорт и Энн Элиот были близки к тому, чтобы вступить в брак не с теми людьми (с Луизой Масгроув и Уильямом Элиотом), если бы их размолвка продолжалась. Что-то должно непременно помешать победе героев, и это что-то может произойти как из-за поступков второстепенных персонажей, так и из-за развития одной из ваших побочных сюжетных линий.

Ваши героини и герои должны ошибаться

Для пущей привлекательности и убедительности ваши герои и героини не должны быть совершенны, время от времени им следует ошибаться. Вам нужно решить, в какой момент читатель поймёт, что это случилось. Все героини Джейн Остин ошибаются, даже мудрая и сдержанная Элинор Дэшвуд. Она счастлива, веря, что у Эдварда есть кольцо с локоном её волос, даже если она не дарила ему ничего. Из 18 главы Чувства и чувствительности :

На этом разговор прервался, и Марианна погрузилась в молчаливую задумчивость, пока внезапно ее вниманием не завладел совершенно новый предмет. Она сидела рядом с Эдвардом, и, когда он протянул руку за чашкой чая, которую налила ему миссис Дэшвуд, ей бросилось в глаза кольцо у него на пальце — кольцо с вделанной в него прядкой волос.

— Я еще ни разу не видела, чтобы вы носили кольца, Эдвард! — воскликнула она. — Это волосы Фанни? Помнится, она обещала вам локон. Но мне казалось, что они темнее.

Марианна сказала первое, что ей пришло на язык, но, увидев, как ее слова расстроили Эдварда, рассердилась на себя даже больше него. Он густо покраснел и, быстро взглянув на Элинор, ответил:

— Да, это волосы моей сестры. В оправе они несколько меняют цвет.

Элинор перехватила его взгляд и смущенно отвела глаза. Она, как и Марианна, тут же решила, что это ее собственные волосы, но, если Марианна не сомневалась, что он получил их в подарок от ее сестры, Элинор не могла даже предположить, каким образом они у него оказались. Однако, пусть даже он их украл, она не была расположена усмотреть в этом оскорбление и, сделав вид, будто ничего не заметила, тотчас заговорила о чем-то постороннем, тем не менее решив про себя при первом же случае удостовериться, что волосы эти точно такого же оттенка, как ее собственные.

Элинор осознала свою ошибку в 22 главе:

— В переписке, — сказала Люси, пряча письмо в карман, — мы находим единственное утешение в долгие месяцы постоянных разлук. Да, правда, у меня есть еще его портрет, но бедняжка Эдвард лишен даже такого средства утоления печали. Он говорит, что, будь у него мой портрет, его страдания утишились бы. Когда он последний раз был в Лонгстейпле, я подарила ему свой локон, вделанный в кольцо, и он клянется, что на сердце у него стало легче, хотя, натурально, портрет утешал бы его гораздо больше. Возможно, вы заметили у него на руке это кольцо, когда он был у вас?

— О да, — ответила Элинор ровным голосом, твердость которого прятала такую душевную боль и горечь, каких она еще никогда не испытывала. Она была потрясена, ошеломлена, уничтожена.

Секреты, ирония, драма и откровения

Ограничивая осведомлённость персонажей, используя слои иронии, можно создать драматические сцены с раскрытием секретов. Ввиду сдержанного характера Элинор, моменты, где она осознает или обнаруживает что-либо, особенно мощны и трогательны. Когда она делится с Марианной печальной новостью о помолвке Эдварда и Люси, об их женитьбе, она в конце концов высказывает свои чувства:

Но, Марианна, четыре месяца все это тяготело надо мной и у меня не было права никому открыться! Я знала, как глубоко опечалитесь вы с мамой, когда вам станет известна правда, и не могла никак вас подготовить. Мне рассказала об этом, чуть ли не насильно сделав меня своей наперсницей, та, чья давняя помолвка разрушила мои надежды, — и рассказала, как мне чудилось, со злорадным торжеством. В ответ на ее подозрения мне следовало сохранять безразличный вид, хотя речь шла о том, что для меня было важнее всего. И так повторялось не один раз. Мне вновь и вновь приходилось выслушивать, как она описывает свои чаяния и торжествует. Я знала, что навеки разлучена с Эдвардом, и не узнала ни единой подробности, которая заставила бы меня подумать, не к лучшему ли это! Ничто не умалило его достоинств и не доказало, что он ко мне равнодушен. Я должна была сносить злобу его сестры и оскорбительное обращение его матери, терпеть кару за чувство, которое не могло подарить мне никакой радости. И все это происходило тогда, когда, как тебе известно, у меня были и другие горести. Если ты все-таки допускаешь, что и я способна чувствовать, то, конечно, сумеешь представить себе, как я страдала эти дни. Спокойствие, с каким я сейчас говорю, утешения, какие я пытаюсь найти, — все это плоды постоянных и мучительных усилий, они возникли не сами собой и вначале не приносили мне никакого облегчения. Нет, Марианна. Если бы тогда я не была связана обещанием молчать, пожалуй, ничто — даже любовь к самым дорогим для меня людям — не удержало бы меня от того, чтобы открыто показать, как я несчастна!

Марианна совсем присмирела.

— Ах, Элинор! — воскликнула она. — Из-за тебя я себя навсегда возненавидела. Как безжалостна была я с тобой! С тобой — единственным моим утешением, опорой во всех моих муках, когда казалось, что ты страдаешь только со мной и из-за меня! И это — моя благодарность? И так-то я тебе отплачиваю? Твое благородство — горький укор мне, потому-то я и порицала твое поведение!

За этим признанием последовали нежнейшие ласки.

Это так типично, что, узнав о несчастье Элинор, Марианна все больше говорит о себе. Но ведь речь не о тебе, Марианна! И ирония заключается в жалобе Джона Дэшвуда на неудачную судьбу Эдварда, о лишении его наследства, о том, как ему приходится смотреть, как все то, что должно было принадлежать ему, достаётся его брату...

— Поистине, сударыня, весьма печальная мысль! Рождением предназначенный для столь обеспеченной жизни! Право, не представляю себе участи более злополучной! Проценты с двух тысяч фунтов — кто способен прожить на них?

— Что может язвить молодого человека больнее, — продолжал Джон, — чем зреть младшего брата владельцем имения, которое должно было принадлежать ему самому? Несчастный Эдвард! Я всей душой ему сострадаю.

Когда кажется, что хуже уже некуда, им следует...

Убедитесь, что когда ваш герой или героиня достигли дна, им еще есть, куда падать. В Чувстве и чувствительности , даже когда случилось худшее — Эдвард и Люси объявили о своей помолвке, Эдвард был лишен наследства в пользу брата, и он не мог разорвать отношения с Люси — все становится ещё хуже. Полагая, что помогает своему другу, Элинор, полковник Брэндон, из добрых побуждений предлагает Эдварду свою помощь, чтобы тот смог обручиться с Люси. Бедная Элинор, ведь ей предстояло сообщить эту новость Эдварду и знать, что тот примет предложение полковника, и тогда бы он жил с Люси совсем рядом. Это мучило бы Элинор до конца её жизни.

И наконец вам нужен финал

Как и в комедиях Шекспира, в Чувстве и чувствительности все в конце концов должно быть распутано. Подумайте, как выпустить нити, которые есть в вашем романе. Возможно, вам захочется, чтобы каждый герой вернулся на сцену в последнем или предпоследнем действии.

Ближе к концу в Чувстве и чувствительности мы узнаем об истинных чувствах Уиллоби, почему он действовал именно так, а не иначе, и что готовит ему его будущее. В финале Гордости и предубеждения становится известно, что Уикхем никогда не будет желанным гостем в Пэмберли, что Джейн и мистер Бингли будут жить рядом с супругами Дарси, и нам показано будущее и всех других важных персонажей. Вот несколько отрывков из последней главы:

Мистеру Беннету очень недоставало его второй дочери, и его привязанность к ней заставляла его выезжать из дома чаще, чем любой другой повод. Он очень любил навещать Пемберли, в особенности когда его меньше всего там ждали.

Китти стала, с большой пользой для себя, проводить время в обществе двух старших сестер. Характер ее благодаря этому заметно улучшился. Она не была так упряма, как Лидия. И теперь, освобожденная от ее влияния, она под руководством Джейн и Элизабет стала менее раздражительной, менее вялой и менее невежественной.

Единственной дочерью, которая продолжала оставаться в Лонгборне, была Мэри. Ей поневоле пришлось бросить заботу о самоусовершенствовании, так как миссис Беннет ни на минуту не могла оставаться в одиночестве. Таким образом Мэри стала принимать большее участие в жизни, хотя по-прежнему была способна читать наставления по поводу всякого пустяка. И уже не чувствуя себя уязвленной тем, что она менее красива, чем ее сестры, она, как и предполагал ее отец, согласилась с этой переменой без особых возражений.

Женитьба Дарси нанесла мисс Бингли глубокую рану, но, так как она сочла полезным сохранить за собой возможность навещать Пемберли, она подавила в душе обиду, еще больше восторгалась Джорджианой, была почти так же, как прежде, внимательна к Дарси и вела себя безукоризненно вежливо по отношению к Элизабет.

Пемберли стал теперь для Джорджианы ее постоянным пристанищем. И между невестками установилась та близость, на какую рассчитывал Дарси.

Женитьба племянника привела леди Кэтрин в крайнее негодование. И, отвечая на письмо о состоявшейся свадьбе, она дала полную волю свойственной ее характеру прямоте. В ответе, таким образом, содержались настолько оскорбительные выражения, в особенности по адресу Элизабет, что на некоторое время всякое общение с Розингсом было прервано. Однако позже Дарси по настоянию Элизабет решил пренебречь чувством обиды и сделал шаг к примирению. После некоторого отпора леди Кэтрин, то ли из-за своей привязанности к племяннику, то ли желая узнать, как себя держит его жена, сменила наконец гнев на милость. И она снизошла до того, что навестила Пемберли, хотя сень его и была осквернена не только присутствием недостойной хозяйки, но также визитами ее дяди и тети из Лондона.

С Гардинерами у них установились самые близкие отношения. Дарси, как и Элизабет, любил их по-настоящему. И оба они навсегда сохранили чувство горячей благодарности к друзьям, которые привезли ее в Дербишир и тем самым способствовали их союзу.

И из Чувства и чувствительности :

Полковник Брэндон теперь обрел счастье, которое, по мнению всех, кто питал к нему дружбу, он более чем заслужил. В Марианне он нашел утешение от всех былых горестей, ее нежность и ее общество вернули ему былую веселость и бодрость духа. И те же наблюдательные друзья с не меньшим восторгом признали, что, осчастливив его, Марианна нашла в этом и собственное счастье. Делить свое сердце она не умела и со временем отдала его мужу с той же безоговорочностью и полнотой, как некогда — Уиллоби.
Этого последнего весть о ее замужестве уязвила очень больно, а вскоре кара его и вовсе завершилась, когда миссис Смит пожелала его простить и, упомянув, что причиной такой снисходительности был его брак с достойной девицей, Дала ему повод предположить, что, поступи он с Марианной так, как того требовали честь и благородство, он мог бы получить и счастье и богатство. Сомневаться в том, что Уиллоби искренне раскаялся в дурном своем поведении, которое обернулось для него наказанием, нужды нет, ибо он еще долго вспоминал о полковнике Брэндоне с завистью, а о Марианне — с сожалением, Однако не следует полагать, что он остался неутешен навеки, что он бежал общества, или погрузился в неизбывную меланхолию, или скончался от разбитого сердца, ибо ничего подобного не произошло. Он жил, чтобы получать удовольствия, и частенько их получал. Его жена отнюдь не всегда пребывала в кислом расположении духа, и ему случалось проводить время дома не без приятности; а лошади, собаки, охота и прочие такие же развлечения служили ему достаточной заменой семейного блаженства.
Однако к Марианне — вопреки неучтивости, с какой он пережил ее потерю, — он навсегда сохранил ту нежность, которая пробуждала в нем живой интерес ко всему, что с ней происходило, и превратила ее для него в тайное мерило женского совершенства. Впоследствии он не раз пожимал плечами, слыша похвалы какой-нибудь ослепившей общество юной красавице, и утверждал, что ей далеко до миссис Брэндон.

У миссис Дэшвуд достало благоразумия не расставаться с Бартоном и не подыскивать себе уютного коттеджа в Делафорде; и, к большому удовольствию сэра Джона и миссис Дженнингс, едва они потеряли Марианну, Маргарет не только достигла возраста, когда ее можно было приглашать на вечера с танцами, но позволяла полагать, что у нее могут завестись тайные воздыхатели.

Между Бартоном и Делафордом поддерживалась та постоянная связь, в какой находит выражение истинная родственная любовь, а говоря о счастье Элинор и Марианны, среди их достоинств следует упомянуть одно, и немалое: они были сестрами и жили в самом близком соседстве, но умудрялись не ссориться между собой и не охлаждать дружбу между своими мужьями.

Особенно интересно предложение «И те же наблюдательные друзья с не меньшим восторгом признали, что, осчастливив его, Марианна нашла в этом и собственное счастье. Делить свое сердце она не умела и со временем отдала его мужу с той же безоговорочностью и полнотой, как некогда — Уиллоби». Под «со временем» можно подразумевать сколь угодно длинный срок. Не разочаровывает ли то, что Марианна останется с добрым, преданным, богатым и обожающим ее полковником Брэндоном? Потеряла ли Марианна что-то, выйдя за него? Иметь мужа, старшего на 20 лет, не было необычным в то время, так как многие женщины (и первые жены) умирали в родах. Марианна, как и Луиза Масгроув, после болезни стала более зрелой и серьезной, но всё же концовка оставляет читателю некоторые интересные вещи для размышлений.

Совместный проект Клуба Лингвопанд и редакции ЛЛ

Источник: Lithub
В группу Клуб переводчиков Все обсуждения группы

Авторы из этой статьи

77 понравилось 27 добавить в избранное

Комментарии 2

Спасибо за статью:)

интересно)

Читайте также