Васіль Сёмуха — найбуйнейшы беларускі перакладчык ХХ стагоддзя.
Нарадзіўся 18 студзеня 1936 года на хутары Ясенец Пружанскага раёна Брэсцкай вобласці ў сям'і лесніка. У 1959 годзе скончыў рамана-германскае аддзяленне філалагічнага факультэта Маскоўскага дзяржаўнага ўніверсітэту імя Ламаносава. Працаваў рэдактарам, інжынерам, выкладчыкам нямецкай мовы ў школе, літсупрацоўнікам газеты "Літаратура і мастацтва", выкладаў нямецкую мову ў БДУ. З 1972 па 1994 быў рэдактарам выдавецтва "Мастацкая літаратура".
Надрукаваў пераклады з нямецкай (Гётэ, Шылер, Гейнэ, Шаміса, Мюлер, Рукерт, Гофман, Ніцшэ, Фалада, Брэхт, Дзюрэнмат, Гесэ, дэ Бройн, Марон, Шт. Гайм, Т. Ман, Кл. Ман, Рыльке, Тракль, Майрынк, Зюскінд, і інш), польскай (Міцкевіч, Славацкі, Норвід, Канапніцка, Анджаеўскі, Крашэўскі, Тувім, Сыракомля, Каспровіч, Піньска і інш.) і латышскай моваў (Райніс, Чакс, Бэлшавіца, Скуіньш, Бэлс, Вацыеціс і інш). Пераклады тэкстаў для драматычных тэатраў і да музычных твораў Баха, Бетховена, Малера, Брамса, Радзівіла, Шумана, Шуберта, Вагнера, Голанда, Агіньскіх, Я. Тарасевіча, Манюшкі, Горскага. У 2002 годзе ў яго перакладзе выйшла “Біблія” (Стары і Новы Запаветы).
За плённую перакладніцкую дзейнасць Васіль Сёмуха быў узнагароджаны ордэнам "За заслугі перад Федэратыўнай Рэспублікай Германіяй", з’яўляецца лаўрэатам Дзяржаўнай прэміі імя Якуба Коласа, мае вышэйшую ўзнагароду Латвіі "Ордэн Трох Зорак".
Памёр 3 лютага 2019 года.
ISBN: | 985-05-0068-9 |
Год издания: | 1996 |
Издательство: | Юнацтва |
Серия: | Школьная бібліятэка |
Язык: | Белорусский |
ISBN: | 5-340-00284-5 |
Год издания: | 1991 |
Издательство: | Мастацкая літаратура |
Серия: | Скарбы сусветнай літаратуры |
Язык: | Белорусский |
У трагедыі адлюстраваны філасофскія погляды Гётэ на жыццё і прызначэнне чалавека. Жыццёвы шлях Фауста - гэта пошукі сэнсу жыцця, шчасця ў высокім значэнні гэтага слова.
Год издания: | 1981 |
Издательство: | Юнацтва |
Язык: | Белорусский |
Мяккі і горкі гумар гэтай кнігі. Яна — пра «залатыя сады» дзяцінства, напісаная ў ваенны час нямецкім прагрэсіўным пісьменнікам, які стаў сведкам вялікіх трагедый свайго народа.
Год издания: | 1982 |
Издательство: | Мастацкая літаратура |
Серия: | Паэзія народаў свету |
Язык: | Белорусский |
Райнэр Марыя Рыльке — сусветна вядомы аўстрыйскі паэт пачатку XX стагоддзя. На беларускай мове выдаецца ўпершыню.
ISBN: | 5-340-00169-5 |
Год издания: | 1989 |
Издательство: | Мастацкая літаратура |
Серия: | Скарбы сусветнай літаратуры |
Язык: | Белорусский |
ISBN: | 5-340-00754-5 |
Год издания: | 1992 |
Издательство: | Мастацкая літаратура |
Серия: | Скарбы сусветнай літаратуры |
Язык: | Белорусский |
ISBN: | 5-340-01197-6 |
Год издания: | 1994 |
Издательство: | Мастацкая літаратура |
Язык: | Белорусский |
ISBN: | 985-02-0332-6 |
Год издания: | 1997 |
Издательство: | Мастацкая літаратура |
Серия: | Скарбы сусветнай літаратуры |
Язык: | Белорусский |
ISBN: | 985-6056-38-1 |
Год издания: | 2008 |
Издательство: | Менск |
Язык: | Белорусский |
ISBN: | 985-6783-03-8 |
Год издания: | 2005 |
Издательство: | ІП Колас |
Язык: | Белорусский |
ISBN: | 985-6783-26-7 |
Год издания: | 2006 |
Издательство: | Зміцер Колас |
Серия: | Літаратурная скарбонка |
Язык: | Белорусский |
ISBN: | 978-985-6992-48-6 |
Год издания: | 2014 |
Издательство: | Зьміцер Колас |
Серия: | Littera scripta |
Язык: | Белорусский |
ISBN: | 978-83-61617-96-9 |
Год издания: | 2009 |
Издательство: | Мінск: Зміцер Колас |
Серия: | Littera Scripta |
Язык: | Белорусский |
ISBN: | 978-985-6992-05-9 |
Год издания: | 2011 |
Издательство: | Колас |
Серия: | Littera scripta |
Язык: | Белорусский |
ISBN: | 985-6783-05-4 |
Год издания: | 2006 |
Издательство: | ІП Колас |
Серия: | Літаратурная скарбонка |
Язык: | Белорусский |
ISBN: | 1-58712-085-2 |
Год издания: | 2002 |
Издательство: | Duncanville, USA: World Wide Printing |
Язык: | Белорусский |
Комментарии
Дзякую за падбор!
Вялізны дзякуй!!! Не ведаю, можа, яшчэ Біблію варта дадаць?
Дадаў. І маладога Маркса таксама )
!!! Проста неверагодна! Не ведала, што В. Сёмуха перакладаў Тувіма! Яшчэ раз дзякуй!
Вітаю Вас!
Цікавая падборка, магчыма атрымаецца і ў мяне дадаць некалькі кніг.
Вітаю. Было б цудоўна. Калі што знойдзеце, дадавайце абавязкова.
"Сны" Карласа Шэрмана дадаваць? У гэты зборнік увайшлі пераклады вершаў з іспанскай В. Сёмухі і Р. Барадуліна?
Так.