Особенности художественного перевода — 86 книг

№21
Художественный перевод. Взаимодействие и взаимообогащение литератур
Год издания:1973
Издательство:Издательство Ереванского университета
Язык:Русский

Статьи, составившие эту книгу, посвящены широкому кругу вопросов - месту художественного перевода в литературном процессе, историческим аспектам этого вида искусства, анализу…

№22
Пособие по переводу русской художественной прозы на английский язык
Михаил Морозов
Год издания:1956
Издательство:литературы на иностранных языках
Язык:Русский

Настоящая книга возникла как своеобразная запись семинаров профессора М.М.Морозова на Курсах усовершенствования переводчиков при 1-ом Московском государственном педагогическом…

№23
Художественный перевод и литературные взаимосвязи
Гиви Гачечиладзе
Год издания:1972
Издательство:Советский писатель. Москва
Язык:Русский

Профессор Г.Гачечиладзе - один из крупнейших специалистов в области теории художественного перевода, автор известной монографии "Проблема реалистического перевода", переводчик…

№24
Сближающий народы и эпохи. О художественном переводе как одном из важнейших видов литературы
Б. Гавришков, И. Амельченко, Д. Королев
ISBN:5-85302-215-6
Год издания:2005
Издательство:Диамант-N
Язык:Русский

Настоящая книга, несомненно, актуальна и перспективна: она посвящена одной из важных и нерешённых задач, стоящих перед современным литературоведением - систематическому…

№25
Вопросы истории и теории художественного перевода
Павел Копанев
Год издания:1972
Издательство:Издательство БГУ им. В. И. Ленина
Язык:Русский

В монографии на основе новейших материалов гуманитарных наук обобщены достижения в теории художественного перевода и вскрыты литературно-лингвистические, историко-этнические и…

№26
Вопросы теории художественного перевода. Сборник статей
Год издания:1971
Издательство:Художественная литература. Москва
Язык:Русский

Статьи настоящего сборника одушевлены общим стремлением их авторов поднять переводческое дело на высоту подлинно художественного творчества, а осмысление его — на уровень научной…

№27
Художественный перевод как вид межкультурной коммуникации. Основы теории
Елена Лысенкова, Р. Р. Чайковский, Н. В. Вороневская, Елена Харитонова
ISBN:978-5-9765-2053-0, 978-5-02-038618-1
Год издания:2014
Издательство:Флинта
Язык:Русский

В коллективной монографии, написанной преподавателями кафедры английского языка и кафедры немецкого языка Северо-Восточного государственного университета (г. Магадан),…

№28
«Дар особенный». Художественный перевод в истории русской культуры
Всеволод Багно
ISBN:978-5-4448-0590-9
Год издания:2016
Издательство:Новое литературное обозрение
Серия:Критика и эссеистика
Язык:Русский

Существует «русская идея» Запада, еще ранее возникла «европейская идея» России, сформулированная и воплощенная Петром I. В основе взаимного интереса лежали европейская мечта…

№29
Художественный перевод. Вопросы теории и практики
Год издания:1982
Язык:Русский

Художественный перевод. Вопросы теории и практики

№30
Обучение переводу как виду межкультурной речевой деятельности. Художественный перевод
Юлия Привалова
ISBN:978-3-8465-8439-2
Год издания:2012
Издательство:LAP LAMBERT Academic Publishing
Язык:Русский

Методика обучения художественному переводу должна решать задачу формирования переводческой компетенции, позволяющей культурно-языковой личности выйти за пределы собственной…

№31
Особенности перевода реалий художественного текста
Ибрагим Курбанов, Мария Безверхова
ISBN:9783659137150
Год издания:2012
Издательство:LAP LAMBERT Academic Publishing
Язык:Русский

Основные положения данной монографии могут применяться при изучении теории и практики перевода, практического курса английского и немецкого языков, лингвострановедения, в…

№32
Особенности передачи юмора при переводе художественных произведений
Юлия Привалова, Ксения Осташова
ISBN:9783659669552
Год издания:2014
Издательство:LAP LAMBERT Academic Publishing
Язык:Русский

Настоящее исследование посвящено анализу особенностей передачи юмора при переводе художественных произведений. Приведены особенности художественного стиля речи, способы выражения…

№33
Сложные слова в англоязычных художественных текстах и их перевод на русский язык
И. Ю. Пашкеева
Издательство:БИБКОМ

В монографии рассматриваются структурные, семантические и стилистические особенности сложных слов в англоязычной художественной литературе и способы перевода сложных слов на…

№34
Художественный перевод и сравнительное литературоведение II
Издательство:ФЛИНТА

Второй сборник научных трудов «Художественный перевод и сравнительное литературоведение» включает в себя статьи и публикации, посвященные осмыслению русско-английских…

№35
Художественный перевод и сравнительное литературоведение. III
Издательство:ФЛИНТА

Третий сборник научных трудов «Художественный перевод и сравнительное литературоведение» включает в себя статьи, посвященные осмыслению международных связей русской литературы,…

№36
О художественном переводе. Работы 1920-1940-х годов
Андрей Федоров
ISBN:5-8465-0582-1
Год издания:2006
Издательство:Издательство СПбГУ
Язык:Русский

В книгу, подготовленную в честь 100-летия А.В.Федорова, вошли его ранние работы по вопросам перевода поэзии и прозы, включая критический анализ переводов на русский язык Гейне,…

№37
Для читателя-современника
Иван Кашкин
Год издания:1977
Издательство:Советский писатель. Москва
Язык:Русский

В эту книгу вошли работы Ивана Александровича Кашкина об английских и американских писателях. Автор рассказывает о жизни и творчестве "отца английской поэзии", создателя…

№38
Теория перевода
Н. К. Гарбовский
ISBN:5-211-04802-4
Год издания:2004
Издательство:Издательство Московского университета
Язык:Русский

Учебник посвящен вопросам общей теории перевода - научной дисциплины, изучающей различными методами и приемами структуру и закономерности, присущие всякому переводу независимо от…

№39
Как стать переводчиком?
Рюрик Миньяр-Белоручев
ISBN:5-7834-0035-1
Год издания:1999
Издательство:Готика
Язык:Русский

Книга `Как стать переводчиком?` Предназначена для студентов и школьников, решивших приобщиться к профессии переводчика. Из этой книги они узнают, как готовить себя к переводу…

№40
Имена собственные на стыке языков и культур. Заимствование и передача имен собственных с точки зрения лингвистики и теории перевода
Д. И. Ермолович
ISBN:5-93439-046-5, 1/1/2001 г.
Год издания:2001
Издательство:Р.Валент
Серия:Библиотека лингвиста
Язык:Русский

Книга восполняет пробел, связанный с недостаточным вниманием к именам собственным в сопоставительной лингвистике, а также в преподавании иностранных языков и перевода. Излагается…

1 2 3 ...