Роберт Льюис Стивенсон, Марк Твен, Гомер Ещё 7 авторов
Истории, связанные с книгой 10 Masterpieces You Have To Read Before You Die, Volume 1 (сборник) — стр. 7
Как вы лодку назовёте...
Как-то много лет назад один из наших знакомых решил открыть в городе бар и придумал для него название - "Адмирал Бенбоу". Когда он занимался согласованием всех необходимых вопросов с городской администрацией, то столкнулся с недоумением с их стороны:" Что это за непонятный Бенбоу? Давайте просто "Адмирал"!" Видимо, не читали чиновники Стивенсона... А вы сталкивались с подобными забавными ситуациями?
Голландцы твои родители…
В речи Джона Сильвера мне дважды встретилось любопытное ругательство son of a (double) Dutchman: Here I have this confounded son of a Dutchman sitting in my own house drinking of my own rum! If I was sure of you all, sons of double Dutchmen, I'd have Cap'n Smollett navigate us half-way back again before I struck. Для начала я решила свериться с переводом Николая Чуковского. Оказалось, что эти фразы в разных изданиях отличаются. Для son of a Dutchman: Этот проклятый голландец сидел в моем доме и лакал мою выпивку! Этот вражий сын сидел в моем доме и лакал мою выпивку! Для sons of double Dutchmen: Если бы я был уверен в таком голландском…
Помню, в каком-то советском фильме мальчик утверждал, что он - поэт и начинал декламировать "Памятник". На возражения, что это Пушкин, он отвечал: "Но ведь я тоже так чувствую, почему не написать ещё раз?" Могу сказать то же самое о "Маленьких женщинах". Бывает, что в книге удивительное совпадение с твоей жизнью. Моя семья очень похожа на семью Марч. Трудно даже перечислить все узнаваемые эпизоды. Тем, кому атмосфера книги кажется неправдоподобной, свидетельствую: в больших семьях так и живут. У меня три родных сестры и два родных брата, мама - настоящая мама, а папа (это я заметила, когда перечитывала последний раз) - коллега мистера…
Совпадение? Нечитун!
С этой книгой связано две истории. Первая: Эту книгу я даже не планировала покупать, пришла я значит в читай город, смотрю что купить. На главной полочке лежит «Джейн Эйр», просмотрела я другие книги, и всё-таки решила купить «Джейн Эйр» но руки потянулись к «Гордость и предубеждение» и только, когда я вышла из магазина, я поняла, что купила другую книгу.Вторая история: В ноябре я начала зачитываться классикой, и одна из книг завела меня в настоящий ужасный нечитун, но эта книга рассеяла этот нечитун, и я в предвкушении новых классических книг
Складываю книжки на полках. Прежде чем поставить ту или иную книгу на ту или иную полку, листаю, что-то читаю. Поэтому процесс идет очень медленно. И еще вот свои воспоминания записываю... В учебнике по английскому О. В. Афанасьевой, И. В. Михеевой "Английский язык. Учебник для X класса с углубленным изучением английского языка, лицеев, гимназий" четвертый раздел называется "Man - the Seeker of Happiness". В этом разделе есть текст "A Dream Coming True" о жизни и творчестве Роберта Льюиса Стивенсона (1850 - 1894), шотландском писателе и поэте, авторе приключенческих романов и повестей, крупнейшем представителе английского неоромантизма.…
Случился со мной небольшой казус в книжном магазине, когда искала я эту книгу. До этого я слышала о книге, но никогда не читала ни описания, ни отзывов, ни историю создания. Знала лишь, что книга эта написана давно и вроде как относится к зарубежной классике (вроде как!). А больше всего мне запомнился эпизод из сериала "Друзья", где Джо и Рэйчел обсуждали эту книгу. Как-то даже приобрела эту книгу в оригинале, на английском, и все боялась ее читать, считая, что это сложное классическое произведение и мне еще уровнем английского нужно до него дорасти. И вот после долгих поисков этой книги в отделе зарубежной классики, очень удивившись, что…
Сколько мачт у «Испаньолы»?
На первый взгляд характеристики «Испаньолы» не вызывают вопросов и разногласий, потому что Стивенсон все сказал сам. В письме доктору сквайр Трелони сообщает: You never imagined a sweeter schooner—a child might sail her—two hundred tons; name, Hispaniola. Лучше нашей шхуны и представить себе ничего невозможно. Управлять ею может младенец. Водоизмещение — двести тонн. Название — «Испаньола». (перевод Н. Чуковского) Свой выбор Стивенсон объяснил в эссе «Моя первая книга — „Остров сокровищ“» (My First Book: ‘Treasure Island’): I was unable to handle a brig (which the Hispaniola should have been), but I thought I could make shift to sail her as…
Неудачная покупка.
Мне было лет 16, и у меня была мечта: собрать домашнюю библиотечку из своих любимых писателей. И, конечно же, Чарльз Диккенс был в их числе. Но купить его книги на «карманные» деньги мне не удавалось – томики были достаточно увесистые, и, соответственно, не самые дешевые. Однажды я зашла в книжный магазин, и мой взгляд упал на «Повесть о двух городах». Книга была небольшая и дешевая. С новой покупкой я вернулась домой и открыла книгу, сгорая от нетерпения. Начала читать… и поняла, что здесь что-то не так. Это был не Диккенс. Совсем не он. К тому времени я прочитала несколько его книг и знала его слог. Только теперь я догадалась внимательнее…
Первая книга
Ну не то чтобы вся книга. Но это точно одна из первых осознанных мною книг. Мне было 4-5 лет. Потому что я помню её в антураже нашей старой квартиры - когда мне было 5, мы переехали и журнал с началом книги потерялся при переезде. Да, это был журнал. Я помню, как мама его мне принесла. Альманах - прочитала я под названием журнала. Это не было названием журнала. Мама очень долго объясняла мне значение этого слова. Вроде бы я поняла и запомнила. Но не уверена, что я действительно это поняла тогда. Это был толстый литературный журнал для детей, я таких ещё не видела. Видимо, предполагалось напечатать в нём несколько детских произведений в…
Розы для ангела (стих)
Смотрю на звёзды, вечер тихий, А мысли, мысли.. о тебе, В душе бушуют розы, вихри, Сквозь тело, проступает свет. Как будто строчки наших писем, Растут травою из груди, И на плече, цветочек синий, Так грустно шепчет: се ля ви.. И сердце, сердце, словно Элли, Из сказки детской, унеслось, К тебе, мой ангел, как в апреле, Оно как роза, в блеске слёз. Смотри, в окне - сердцебиенья Кленовых листьев, свет со звёзд Как будто шёпотом, по венам.. Заря... как поле нежных роз.
Похожие книги
Вы можете посоветовать похожие книги по сюжету, жанру, стилю или настроению. Предложенные вами книги другие пользователи увидят здесь, в блоке «Похожие книги». Посоветовать книгу