4,6

Моя оценка

Французская лирика в переводах Эльги Линецкой
Издательство: Азбука-классика

Лучшая рецензия на книгу

AlexWolkow

Эксперт

Эксперт-аналитик

6 августа 2015 г. 19:45

268

5 Волшебство Эльги Линецкой

По страшно дешевой цене накупил на Сретенке груду хороших совершенно новых книг, даже сам не верю. А эту полистал, увидел сонет дю Белле и потому взял. Хотя и сомневался, т. к. про Линицкую раньше не слышал. Но эта книжечка оказалась настоящим подарком. Искренне пожалел, правда, что мало переводов французских поэтов "Плеяды", эпохи Ренессанса - всего по одному-два. Тому, как их переводить сложно со старофранцузского. А Эльга Линицкая сумела передать не только содержание и ритм, но и дух, веселых дух тогдашних жизнерадостных гуляк и забияк, философов, сочинителей, знавших толк в любви и смысле жития. Смотрите, как сочно пишет Оливье де Маньи:

Люблю, мой милый Мэм, весною светлоликой И розы, и тимьян, и ясный небосвод, Люблю вставать с зарей, когда румян восход, И петь любимую, ей нежа…

Развернуть

Год издания: 2008

Язык: Русский

Кураторы

Рецензии

Всего 3
AlexWolkow

Эксперт

Эксперт-аналитик

6 августа 2015 г. 19:45

268

5 Волшебство Эльги Линецкой

По страшно дешевой цене накупил на Сретенке груду хороших совершенно новых книг, даже сам не верю. А эту полистал, увидел сонет дю Белле и потому взял. Хотя и сомневался, т. к. про Линицкую раньше не слышал. Но эта книжечка оказалась настоящим подарком. Искренне пожалел, правда, что мало переводов французских поэтов "Плеяды", эпохи Ренессанса - всего по одному-два. Тому, как их переводить сложно со старофранцузского. А Эльга Линицкая сумела передать не только содержание и ритм, но и дух, веселых дух тогдашних жизнерадостных гуляк и забияк, философов, сочинителей, знавших толк в любви и смысле жития. Смотрите, как сочно пишет Оливье де Маньи:

Люблю, мой милый Мэм, весною светлоликой И розы, и тимьян, и ясный небосвод, Люблю вставать с зарей, когда румян восход, И петь любимую, ей нежа…

Развернуть
kosminskaya

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

4 июля 2012 г. 14:29

57

4

Переводчик - это звено, которое связывает разные поколения, разные страны, разные миры. Этот сборник посвящён столетию со дня рождения русской переводчицы Эльги Линецкой. Честно сказать,я не могу восхищаться её работой так, как сказано в предисловии. Во многих переводах чувствуется недоработка. Я очень не люблю, когда для точности ритма вставляют "ли", "ибо", "ть", "уж", "столь". Тут чувствуется, что работа сделана без вдохновения, натянуто. Так зачем так творить поэзию. К сожалению, такие недочёты в сборнике встречаются нередко.

А теперь к самой поэзии. Я не была знакома с французской поэзией так близко. Рада, что это знакомство свершилось. Прежде всего, я влюбилась в Гюго, как в поэт. Его проза меня всегда завораживала, но его поэтические работы- это сильные аккорды, сыгранные на…

Развернуть

Похожие книги

Вы можете посоветовать похожие книги по сюжету, жанру, стилю или настроению. Предложенные вами книги другие пользователи увидят здесь, в блоке «Похожие книги». Посоветовать книгу

Популярные книги

Всего 697

Новинки книг

Всего 241