Рецензии — стр. 25

Оценка ajl9:  3.5  

Первое, что нужно знать, если вы решились взяться за эту книгу - ее нужно только читать, ни в коем случае не слушать. Мне об этом знать было неоткуда, поэтому прослушивание для меня длилось бесконечно долго. Дело даже не в декламаторе, можно привыкнуть к любому. Основная проблема - особенности построения книги и огромнейшее количество действующих персонажей. Поэтому оптимальный вариант - иметь постоянную возможность заглянуть на последние страницы и уточнить кто есть кто и к какому именно периоду он относится.
Книга построена из множества параллельных историй, связанных между собой парой предметов - антикварной скрипкой Виал работы Сториони и медальоном. Собственно вся книга - это история их путешествий во времени с периодическими пересечениями в руках одних и тех же людей. И истории… Развернуть 

Оценка AntonKopach-Bystryanskiy:  5  
Жауме Кабре, «Я исповедуюсь»

«Эта рукопись — не что иное, как хаотичные каждодневные записи, сделанные слезами с небольшой примесью чернил»

Жауме Кабре, «Я исповедуюсь»
Jaume Cabré i Fabré, Jo confesso (2011)
Издательство «Азбука-Аттикус» , 2015. — 736 c.
5 из 5

Книга каталонского писателя Кабре охватывает весь 20 век и затрагивает самые глубокие вопросы человеческого бытия — о сосуществовании добра и зла, о нравственном начале и кризисе веры в верховенство Добра и Правды. Об этой книге сложно рассказывать, настолько она многогранна и не проста. Это настоящий интеллектуальный полифонический шедевр, в которым даётся место разным областям знания и искусства.

Главными действующими лицами здесь могут быть: (1) Адриа Ардевол, интеллектуал и филолог со знанием пятнадцати языков, отец которого (2) Феликс Ардевол… Развернуть 

Оценка DennisEmbalming:  1  
Пустая трата времени

Наверно это и есть то, что называют графоманством, когда очень далекий от гениальности сюжет страниц на 10 растягивают на 1600 (читала в электронном виде).
Пустой слог, пустой сюжет, перемешанные для оригинальности времена и эпохи и какая-то общая пустота. Еще до того, как я встретила в тексте похожую ситуацию, я подумала: вот я продолжаю читать эту ерунду, а мне абсолютно все равно что булет с главным героем, со скрипкой, кто прав, кто виноват, я не знаю как надо умудриться преподнести сюжет так, чтобы вызвать настолько крайнее безразличие.
Постоянные намеки что сейчас произойдет что-то страшное настолько портили само действие, что естественно не вызывали ни сочувствия ни сопережевания.
Да, еще, очень все поверхностно

Оценка gROMilA_:  5  

Психолог, с фамилией, не проговариваемой даже в уме, не то что вслух, который написал про состояние Потока, говорит. Для того, чтобы войти в это состояние, то, чем вы занимаетесь должно быть максимально сложно для вас и при этом посильно. Когда Текст (в широком смысле слова) входит в меня, при этом ничего во мне не затрагивает, я задаюсь вопросом: «Зачем я это читаю (смотрю, слушаю, говорю, ем…)?». Не найдя устраивающего меня ответа, я закрываю книгу (нажимаю Delete, закрываю рот и ухожу или наоборот открываю рот и сую в него три пальца …). Таких книг (….) большинство.

Бывают случаи, когда текст сложно заходит, цепляется за любой внешний раздражитель. Кричит тебе из между строк: «Смотри какая женщина пошла!». Я поворачиваю голову и обрываю только-только завязавшуюся нить смысла. Надо… Развернуть 

Оценка LissaR:  3.5  

Я уже давно поняла, что книги, отмеченные для чтения по воле случая, лучше читать сразу, а не откладывать в долгий ящик. Но, к сожалению, не всегда получается делать именно так, а скорее наоборот. Вот и с "Женой тигра" вышло также. По какой причине она меня заинтересовала, я уже не помню. Возможно, виной тому аннотация, обещающая загадочные истории на грани мистики. И когда я начала читать, действительно провалилась в повествование с головой, хотя и по другой причине. Меня заинтересовал стиль автора. Он мне показался не похожим на других, каким-то самобытным, привлекающим к себе внимание. Но долго на этом я не продержалась, и мой интерес стал угасать. Причину этому я не нахожу - весь роман достаточно ровный, дающий нам представление о жизни Югославии до, во время и после войны в общем и… Развернуть 

Рецензия экспертаАга, книжный блогер - Telegram - @nomebooks
Дополнительные действия
Оценка Nome_books:  4  

Совсем небольшая история, которая вместила в себя невероятное количество одиночества, насилия, боли и тоски.

Азиатская литература для меня всегда была сродни хорошему и крепкому алкоголю - изысканно, с ярковыраженной горчинкой...и, если превысить определенное количество, то будет сильное и мучительное похмелье. Не знаю как, но эти авторы умеют писать так, что чтение превращается в созерцание...

Ёнхе-обыкновенная замужняя девушка, в жизни которой присутствует муж, родители, братья и сестры, ежедневная рутина и молчаливое согласие на многие вещи. Культура такой жизни чужда русскому человеку, чужда мне...меньше ласки и заботы, больше подчинения и безэмоциональности.
Отношения к родителям - бесприкословное уважение..вы спросите, что в этом плохого? Плохо это тем, что не каждый родитель - это… Развернуть 

Рецензия экспертадопотопный книжный червь вымирающей породы
Дополнительные действия
Оценка ilarria:  2  

Книги - это общество. Хорошая книга, как хорошее общество, просвещает и облагораживает чувства и нравы.
Николай Пирогов

Так о книгах писал знаменитый врач, хирург, ученый-анатом 19 века. Его мнение по ряду причин мне симпатично и важно.

То, что пишется сейчас современиками, вызывает досаду и горечь.

Дальше...

Винить можно кого угодно, дух времени, автора, жизнь. Но ведь это никак не должно умалять роли художественной литературы в нашей и без того искусственной жизни.
Книга, герои которой представляют собой букет заболеваний и отклонений, как минимум, по оценке Всемирной организации здравоохранения, не облагораживает наши чувства и нравы, не просвещает, а, как, пандемия, заражает негативом и отрицательными эмоциям, оставляет плохой осадок. В произведении нет ничего такого, что может… Развернуть 

Оценка Cuore:  5  
Предисловие
Сей текст был переведен, однако, стоит заметить, что вряд ли слово «переведён» может передавать то, что случилось с этим текстом, а потом с тем текстом, который случился после – скорее, этот текст был переложен, передан, пересплетён вновь, уже на другом языке – так часто случается с переводами, ведь переводчики переводят не слова, но смыслы, а рукопись эта была найдена совершенно случайно и уже вряд ли может быть восстановлена – шутка ли, на писателя Андрея Битова была написана целая научная работа, составленная неким лингвистом и психологом, имя которого называть уже и не стоит – но работа эта попалась, как было оговорено выше, на глаза переводчика совершенно случайно, посему перевод даётся не менее случайный – думается, самому автору, да и автору, на которого писал этот…
Развернуть 
Оценка Nadiika-hope:  5  

Человеку свойственны итерации, рекурсия - удел богов.

Вам скажут, что это книга писателя, который вспоминает книгу писателя, который пишет о писателе. Вам скажут, что читать ее можно с любой главы, но искать внутреннюю гармонию непременно нужно. Вам скажут, что слог произведения на диво хорош, а само повествование легкое и занимательное. Вам скажут... Вот только кого я обманываю? Никто вам ничего не скажет об Андрее Битове. И низкие, почти нулевые, рейтинги на лайвлибе - яркое тому подтверждение.

Его умудрились окрестить едва ли не воплощением современной русской литературы. Памятник человеку поставили, премий каких-то дали. О нем забыли. На мой скромны взгляд - забыли неоправданно и как-то слишком быстро. Но это уже лирика.

Если же говорить только по сути - этот сборник кажется мне… Развернуть 

Оценка Juffin:  3  

Весьма средненькое произведение. Мне оно не показалось искренним или каким-то прорывным - очередная попытка современной прозы вырваться на эпатаже.
С чисто художественной точки зрения тоже не все в ажуре - небогатый язык, картонноватые персонажи. Единственное, что как-то цепляет - это описания современной русской деревни - здесь да, искренне, натурально, безнадежно, грустно.

... 23 24 25 26 27 ...