«Болид» — первоначальное название романа, в процессе работы оно было изменено по настоянию издателя на «В погоне за метеором». Роман из 17 глав был начат 27 мая и завершен 15 декабря 1901 года, оставалось только сверить имена и названия, правильность арифметических расчетов и другие мелочи. При жизни писателя роман не был опубликован.
Сын писателя Мишель Верн перерабатывал текст около трех лет. 17 авторских глав Жюля Верна превратились в 21. Основные правки были формальными, «техническими» — перевод прямой речи в косвенную, замена одних глагольных форм на другие, перестановка слов во фразах и т.п. Заменены многие определения и эпитеты. За большинством замен не видно особого смысла – например, было изменено направление полета метеора по небу, его скорость и время «открытия». Также Мишель экспериментировал с речью и характерами некоторых героев; некоторые их высказвания – слишком революционные – были удалены. Будучи материалистом, Мишель убрал из романа всякое упоминание о Боге.
В авторской рукописи судьбу метеорита решил случай – Мишель же решил ввести в роман новое действующее лицо, Зефирена Ксирдаля, расчеты которого отводят болид от Земли.
Интересно, что роман содержит два геополитических предсказания, сбывшихся впоследствии: Соединенные Штаты включают в себя 51 штат и, соответственно, имеют 51 звезду на флаге (в 1908 году их было 46); кроме того Гренландия описана как полностью независимое суверенное государство.
Переработанный Мишелем Верном вариант романа был издан под названием «В погоне за метеором» — он и стал широко известен.
Что же касается оригинальной рукописи романа – в одних источниках указано что «через много лет оригинальная рукопись романа была выкуплена нантским муниципалитетом у наследников Верна», в других – что «авторская версия романа была найдена после открытия фонда Ж. Верна в Городском архиве Нанта в 1981 году».
Исходный роман издан в 1986 году в Париже Обществом Жюля Верна 170-страничным изданием под заглавием «В погоне за метеором. Оригинальная версия» («La Chasse au météore version originale»), небольшим тиражом. В 1988 году канадское издательство Алена Станке выпустило роман массовым тиражом. В 1994 году роман под тем же заглавием был напечатан в Брюсселе издательством Grama s.a. В том вошел также рассказ «Адам». 304-страничное издание (ISBN 2-930091-088) сопровождалось 3 иллюстрациями Жоржа Ру. В 2002 году роман переиздан парижским издательством «Аршипель».
В 2004 году подготовленное О. Дюма, просмотренное и исправленное издание романа вышло в парижском издательстве Gallimard. С него был выполнен первый перевод романа на русский язык, напечатанный в Собрании сочинений Жюля Верна издательством «Ладомир».