4,3

Моя оценка

«Ифигения в Авлиде» — античная трагедия Еврипида 407 года до н. э.

«Ифигению в Авлиде», а также другие трагедии Еврипида на русский язык перевёл русский поэт, драматург, переводчик, критик, исследователь литературы и языка и педагог Иннокентий Фёдорович Анненский. Перевод был впервые опубликован в 1898 году.

Лучшая рецензия на книгу

10 ноября 2023 г. 09:23

73

5 Трагедия выбора: убить дочь ради победы в войне или...

Читаешь, будто смотришь пьесу на сцене. За исключением хора, всё понятно и напоминает пьесы Лопе де Вега, например. Это, конечно, влияние перевода, но всё же.

Наверное, это просто негибкость мышления, но первое древнегреческое произведение, которое я прочитала, было написано гекзаметром и потому произведения, написанные другим размером, которые даже легче читать, у меня воспринимаются более современными, чем должны бы. В общем, я думала, что пьеса мне не понравится и надо её просто дочитать.

В самом начале чтения трудность  была со множеством имён. Их слишком много и я не понимала, зачем этих людей упоминают, что это значит. Улавливаешь общий смысл в контексте, но теряешься в деталях. От этого удовольствие от чтения поначалу было сомнительным.

Но дальше всё кардинально меняется! Такого…

Развернуть

Форма: пьеса

Оригинальное название: Ἰφιγένεια ἐν Αὐλίδι

Первая публикация: 407 до н. э.

Перевод: Иннокентий Анненский

Язык: Русский (в оригинале Древнегреческий)

Кураторы

Рецензии

Всего 4

10 ноября 2023 г. 09:23

73

5 Трагедия выбора: убить дочь ради победы в войне или...

Читаешь, будто смотришь пьесу на сцене. За исключением хора, всё понятно и напоминает пьесы Лопе де Вега, например. Это, конечно, влияние перевода, но всё же.

Наверное, это просто негибкость мышления, но первое древнегреческое произведение, которое я прочитала, было написано гекзаметром и потому произведения, написанные другим размером, которые даже легче читать, у меня воспринимаются более современными, чем должны бы. В общем, я думала, что пьеса мне не понравится и надо её просто дочитать.

В самом начале чтения трудность  была со множеством имён. Их слишком много и я не понимала, зачем этих людей упоминают, что это значит. Улавливаешь общий смысл в контексте, но теряешься в деталях. От этого удовольствие от чтения поначалу было сомнительным.

Но дальше всё кардинально меняется! Такого…

Развернуть

17 августа 2022 г. 22:27

85

5 +

Euripides is a more severe author than Sophocles and Aeschylus. The divine fate is above everyone. If you disagree, you die. Also, revenge is the central inner mover of human actions.

Подборки

Всего 28

Популярные книги

Всего 694

Новинки книг

Всего 241