Серия книг «Эксклюзивная классика» — 1213 книг — стр. 59

АCТ Neoclassic Жанры Corpus

В серии «Эксклюзивная классика», выпускаемой в иллюстрированных обложках формата покет, изданы сотни произведений, вошедших в золотой фонд мировой литературы. В их числе — авторы, чьи книги читают на протяжении веков. А именно — Гомер и Данте Алигьери, Джованни Боккаччо и Оноре де Бальзак, Уильям Шекспир и Виктор Гюго, Александр Дюма и Иоганн Вольфганг Гете и другие.

Здесь широко представлена и литература ХХ века. Точнее — книги лауреатов Нобелевской премии Кнута Гамсуна и Бернарда Шоу, Томаса Манна и Джона Голсуорси, Германа Гессе и Уильяма Фолкнера, Генриха Бёлля и Эрнеста Хемингуэя, Альбера Камю и Джона Стейнбека, Жана Поля Сартра и Габриэля Гарсиа Маркеса.

Также в подборке найдутся и произведения популярных современных авторов — Дугласа Адамса и Януша Леона Вишневского, Дэна Брауна и Пауло Коэльо, Нила Геймана и Стивена Кинга, и знаменитые публицистические работы философов Аристотеля и Бенедикта Спинозы, естествоиспытателей Эрвина Шредингера и Алана Тьюринга, психологов Эриха Фромма и Зигмунда Фрейда, политологов Генри Киссинджера и Збигнева Бжезинского и не только.

Издательство: АСТ
Редакция: Neoclassic; ОГИЗ; Жанры; Corpus
Тип обложки: Мягкая
Формат: 76x100/32 (115x180 мм)
Годы выхода: с 2014 по настоящее время

Серия Эксклюзив: Русская классика
Серия Эксклюзивная классика (лучшее)
Серия Эксклюзивная классика с иллюстрациями

Категория: издательские серии Ссылка на сайт серии: Эксклюзивная классика

Пригласить помощника

№533
Человек, вернувшийся издалека
Гастон Леру
ISBN:978-5-17-161437-9
Год издания:2024
Издательство:ООО "Издательство Астрель"
Серия:Эксклюзивная классика
Язык:Русский
№18
Золотой осел
Апулей
ISBN:978-5-17-163498-8
Год издания:2024
Издательство:АСТ
Серия:Эксклюзивная классика
Язык:Русский

Апулей – по словам Августина Блаженного, «африканец, наиболее известный из наших африканцев», древнеримский писатель и поэт, философ-платоник, живший во II веке, автор…

№80
Другая страна
Джеймс Болдуин
ISBN:978-5-17-162493-4
Год издания:2024
Издательство:АСТ
Серия:Эксклюзивная классика
Язык:Русский

От строк этой книги бьет током… Роман бьется и пульсирует, как живой организм. А иначе и быть не может. Ведь вы оказались в "другой стране". В Гринич-Виллидж, живом островке…

№1073
Звездные часы человечества
Стефан Цвейг
ISBN:978-5-17-156080-5
Год издания:2024
Издательство:АСТ, Neoclassic
Серия:Эксклюзивная классика
Язык:Русский

Сборник "Звездные часы человечества" повествует о знаменательных мгновениях, определивших судьбы не только отдельных людей, но и всего человечества. Его герои — политики и…

№1122
Закат Европы: Образ и действительность (т. 1)
Освальд Шпенглер
ISBN:978-5-17-162655-6
Год издания:2024
Издательство:АСТ
Серия:Эксклюзивная классика
Язык:Русский

Освальд Шпенглер (1880 - 1936) – известный немецкий философ, историк культуры, социальный мыслитель и публицист.
В своем главном сочинении "Закат Европы" автор в рамках своей…

№1167
Одинокая луна в Сарасина
Дочь Сугавара-но Т., Ки-но Ц., Митицуна-но хаха У.
ISBN:978-5-17-161521-5
Год издания:2024
Издательство:АСТ
Серия:Эксклюзивная классика
Язык:Русский
№954
Люди как боги
Герберт Уэллс
ISBN:978-5-17-157750-6
Год издания:2024
Издательство:АСТ, Neoclassic
Серия:Эксклюзивная классика
Язык:Русский

Идеальный мир. Нет злобы, нет зависти, нет лжи, нет даже опасных животных. Всеобщая гармония и процветание. Утопия. Мир, где люди как боги: умные, прекрасные, сильные…
Но что…

... 58 59
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11

Комментарии


Так стильно вышло, не хуже зарубежных изданий, глаз радуется))


Но было бы намного лучше, если больше издавали в твёрдом переплёте.


Некоторые книги в нём издаются. Может и нет, но слышал что есть некоторые книги в твёрдом переплёте


Очень нравится эта серия. Щупала в магазине ^^
Уже заказала себе некоторые книги, жду.
Самое главное серия будет существенно расширяться, будет много всего классного.


какая вам разница в каком переплете? вы книги читаете или переплёты разглядываете? я вот читаю в электронном виде вообще безо всякого переплета, и весьма доволен.

и деревья живы!💚

книги в твёрдом переплёте дольше сохраняют первоначальный вид, дольше будут служить владельцу. У нас до сих пор на полках летнего домика хранятся прекраснейшие издания, некогда принадлежащие моей уже покойной бабушке, которые остались в очень хорошем состоянии.

Недавно купили три книги "Дома..." в мягкой обложке , из минусов: нельзя удобно развернуть, края чуть стёрлись, а после чтения книга не закрывается полностью, страницы встают веером и так и остаются.
То же произошло и с этой книгой, и с этой , и с некоторыми другими. С какой-то книгой не так всё страшно, другая же сильно пострадает.

Но это всё, естественно, индивидуально под каждый вкус.
Лично мне важно сохранить книгу следующим поколениям. Есть в этом какое-то очарование)


Показать текст комментария

Я все равно не пойму, зачем такие сложности. Если книга нужна для чтения и доступна в электронном виде, то зачем покупать бумажную? Если книга покупается в подарок или вы коллекционируете красивые издания, то это дело другое, конечно.
Покупать роскошные издания для чтения на мой взгляд все равно что покупать булки ради изюма, то есть за сам текст вы заплатите 200 рублей, а за позолоченный корешок и обложку с тиснением - 300 рублей. Если любите много читать, то выйдет весьма накладно.

Свернуть

на ваш вопрос не смогу ответить, т.к. редко покупаю книги, которые не читала. У каждого свои заморочки. Кто-то покупает виниловые пластинки и даже слушает их, хотя есть spotify и пиратские сайты на крайняк. Кому-то важно держать книгу и слушать шелест переворачиваемых страниц. У меня когда-то была читалка с таким встроенным шелестом, мне нравилось, ну кому как


Вот у меня есть одна коллега на работе, тоже любит запах типографской краски и шелест страниц. Я ей в целях экономии посоветовал купить одну книгу, чтобы шелестеть страницами и нюхать, а как нанюхаешься и нашелестишься - читать электронные копии :-)
Наверное здесь больше ритуала, это как есть на ходу - многие считают это некультурным, так же как и питаться бигмаками из картонных коробочек - ну как можно, без белоснежной скатерти, тарелок, вилок, ножей, накрахмаленной салфеточки и розочки в вазочке.
Кстати, среди моих знакомых любителей шелеста страниц нет ни одного мужчины, все таки женщины более романтичны.


интересный подход у Вас к решению проблемы)


Удобней читать, глаза меньше напрягаются. если долго читать а телефоне, то глаза начинают болеть. Ну, может у меня у одного такая проблема.
Если вы купили книгу, то вы ее обязательно прочтете, уделите ей время. У вас будет мотивация ее читать. Можно скачать 100 книг и ниодну не прочесть.

Я купил Лавкрафта и меня совсем не устроил перевод. Посмотрел Оруэлла и там тоже самое.
Текст как-то просто написан, как будто корректировали машиный перевод, не вдаваясь а подробности текста.

К сожалению для меня, серия нравится многим. Книги раскупаются, как горячие пирожки. Кое-что успела отхватить, но большинство из отложенного уже отсутствует. И почему люди такие ненасытные?)) В этой связи, хотелось бы, чтобы некоторые книги вышли доп. тиражом.


думаю доп. тиражи будут обязательно!
кстати, еще много всего планируется к выходу в этой серии)


Было бы здорово)


Спасибо, камрад!


Это пока только анонсы? В продаже я так понимаю еще не появились..


Скоро, скоро. На май-шопе на подходе.


"Солярис". Вот это новенькое :)



Спасибо за помощь!


блин, ну где же вы так рано обложки находите?


Вопрос к тем, кто добавил эти издания на сайт, и это не я )


Я просто случайно наткнулась на новинки на Read.ru :) Ничего сверх естественного!


Друзья, есть такой вопрос: а "Солярис" в этой серии издан в полном переводе? Прочел на Википедии, что есть несколько переводов, и некоторые из них с сокращениями. Сам роман я до этого не читал, так что не могу зайти в книжный и там проверить перевод.
Подскажите, пожалуйста :)


На Озоне сказано, что в этом издании перевод Брускина.

А на Фантлабе есть такая информация о переводах:

Отрывок из романа в переводе на русский В. Ковалевского публиковался в журнале «Знание -сила» № 12, 1961 г., стр. 48-50.
Первая публикация на русском языке — в рижском журнале «Наука и техника», 1962, № 4-8 (сильно сокращенный вариант в переводе М. Афремович, он назывался «Соларис»).
Несколько позже появился перевод Дмитрия Брускина в журнале «Звезда», 1962, № 8-10. Именно этот перевод в советские времена являлся классическим, но в нем были сделаны цензурные сокращения. Более полный, однако все еще сокращенный текст Брускин опубликовал в 1988 г. Этот вариант перепечатывается до сих пор.

Единственный полный перевод «Соляриса» на русский язык был сделан Г. Гудимовой и В. Перельман в 1976 году.
Самые значительные фрагменты, пропущенные в переводе Д. Брускина, даны в переводе Р. Нудельмана в составе статьи: З. Бар-Селла. Status quo vadis (Введение в теологию космических полетов сб. Вчерашнее завтра (Книга о русской и нерусской фантастике), М., изд. РГГУ, 2004, стр. 158-177 (статья впервые опубликована в 1987 г.).
Перевод Г.Гудимовой и В. Перельман в статье раскритикован за «плохой язык».


Скоро в серии будет пополнение.
картинка nuckleus картинка nuckleus


Я уже их видел в продаже


Я с обновками: 1, 2, 3, 4, 5, 6.
Пока так.


Класс :))


Вот ещё - но это пока анонсы:
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11