Помощники
Ветка комментариев
Все комментарииНа Озоне сказано, что в этом издании перевод Брускина.
А на Фантлабе есть такая информация о переводах:
Отрывок из романа в переводе на русский В. Ковалевского публиковался в журнале «Знание -сила» № 12, 1961 г., стр. 48-50.
Первая публикация на русском языке — в рижском журнале «Наука и техника», 1962, № 4-8 (сильно сокращенный вариант в переводе М. Афремович, он назывался «Соларис»).
Несколько позже появился перевод Дмитрия Брускина в журнале «Звезда», 1962, № 8-10. Именно этот перевод в советские времена являлся классическим, но в нем были сделаны цензурные сокращения. Более полный, однако все еще сокращенный текст Брускин опубликовал в 1988 г. Этот вариант перепечатывается до сих пор.Единственный полный перевод «Соляриса» на русский язык был сделан Г. Гудимовой и В. Перельман в 1976 году.
Самые значительные фрагменты, пропущенные в переводе Д. Брускина, даны в переводе Р. Нудельмана в составе статьи: З. Бар-Селла. Status quo vadis (Введение в теологию космических полетов сб. Вчерашнее завтра (Книга о русской и нерусской фантастике), М., изд. РГГУ, 2004, стр. 158-177 (статья впервые опубликована в 1987 г.).
Перевод Г.Гудимовой и В. Перельман в статье раскритикован за «плохой язык».
Друзья, есть такой вопрос: а "Солярис" в этой серии издан в полном переводе? Прочел на Википедии, что есть несколько переводов, и некоторые из них с сокращениями. Сам роман я до этого не читал, так что не могу зайти в книжный и там проверить перевод.
Подскажите, пожалуйста :)