Морские приключения — истории — стр. 4

28 сентября 2014 г. 19:39

569

Как уйдем, по-английски или по-французски?

В 22-й главе англичанин Джим Хокингс решил «уйти по-французски»: But as I was certain I should not be allowed to leave the enclosure, my only plan was to take French leave and slip out when nobody was watching…Оказывается, в английском и французском языках есть симметричные фразеологизмы: to take French leave — filer à l'anglaise. Так что для французских переводчиков «Острова сокровищ» эта фраза Стивенсона превратилась в интересную задачу. Я нашла три перевода, в каждом из которых предлагается свое решение. Jean-Jacques Greif считает, что здесь все очевидно: Il était certain qu’on ne m’autoriserait pas à quitter l’enceinte ; je devais donc…

Развернуть

27 сентября 2014 г. 21:42

98

Как вы лодку назовёте...

Как-то много лет назад один из наших знакомых решил открыть в городе бар и придумал для него название - "Адмирал Бенбоу". Когда он занимался согласованием всех необходимых вопросов с городской администрацией, то столкнулся с недоумением с их стороны:" Что это за непонятный Бенбоу? Давайте просто "Адмирал"!" Видимо, не читали чиновники Стивенсона... А вы сталкивались с подобными забавными ситуациями?

25 сентября 2014 г. 20:15

100

Транзитивность на пиратах

Джон Сильвер говорил: «Одни боялись Пью, другие — Флинта. А меня боялся сам Флинт» (There was some that was feared of Pew, and some that was feared of Flint; but Flint his own self was feared of me.) Но в другой книжке некто уверял: «Меня одного боялся Корабельный Повар!» (I am the only man whom Barbecue feared.) Будем считать, что Пью боялся Флинта, который все-таки был капитаном. Получаем Пью < Флинт < Джон Сильвер < ??? Кто вспомнит этого злодея из злодеев, которого якобы боялся сам Сильвер?

25 сентября 2014 г. 14:29

155

Голландцы твои родители…

В речи Джона Сильвера мне дважды встретилось любопытное ругательство son of a (double) Dutchman: Here I have this confounded son of a Dutchman sitting in my own house drinking of my own rum! If I was sure of you all, sons of double Dutchmen, I'd have Cap'n Smollett navigate us half-way back again before I struck. Для начала я решила свериться с переводом Николая Чуковского. Оказалось, что эти фразы в разных изданиях отличаются. Для son of a Dutchman: Этот проклятый голландец сидел в моем доме и лакал мою выпивку! Этот вражий сын сидел в моем доме и лакал мою выпивку! Для sons of double Dutchmen: Если бы я был уверен в таком голландском…

Развернуть

24 сентября 2014 г. 15:34

517

Левая или правая?

Черная метка с легкой руки Стивенсона стала в нашем представлении неотъемлемой частью пиратской романтики. Только вот в русском варианте книги искажен ритуал ее вручения. Стивенсон: Business is business. Hold out your left hand. Boy, take his left hand by the wrist and bring it near to my right.Николай Чуковский: Дело есть дело. Протяни свою правую руку… Мальчик, возьми его руку и поднеси к моей правой руке.Не понимаю, почему в переводе левая рука стала правой. Ведь, во-первых, вручать из правой руки в правую неудобно. Во-вторых, левая рука для пиратов явно была более зловещей. Например, в книге Золотая эпоха морского разбоя среди…

Развернуть

4 сентября 2014 г. 12:51

2K

Врунгель меняет фамилию

Небольшой комментарий к фразе из послесловия Андрея Некрасова «Капитан Врунгель, кто он?»: Сегодня английские, армянские, болгарские, венгерские, грузинские, индийские, латвийские, туркменские, югославские, японские и многие другие ребята читают «Врунгеля» на родных языках. Врунгель много раз менял и продолжает менять фамилию. Чехи знают его как Жванилкина, поляки как Залганова, немцы как Флюнкериха…Поляк Залганов: Krzysztof Załganow (załgać — перевирать, załganie — фальш). Чех Жванилкин: Christofor Bonifaťjevič Žvanilkin (žvanění — пустословить, žvanil — болтун, пустомеля). Немец Флюнкерих: Flunkerich (flunkern — привирать, хвастать,…

Развернуть

8 июля 2014 г. 20:32

335

С трудностями я столкнулась сразу, еще даже не приступив к прочтению книги. Я запуталась, потому что некоторые недобросовестные люди (не знаю, переводчики ли, издатели ли) пишут название этой книги: "80000 лье под водой". Я никак не могла понять, почему Жюль Верн решил написать две книги о подводной жизни с практически одинаковым названием. После некоторых справок я поняла, что надо писать либо "80000 км", либо "20000 лье". Ну, ладно, с названием разобрались. Теперь надо найти саму книгу. Я пошла к бабушке и взяла у нее переплетенный (!) экземпляр 1917-ого года. В нем еще есть "яти" и "ери"! Я обрадовалась, но дома обнаружилось, что в ней…

Развернуть

5 мая 2014 г. 18:17

886

Грустно, знаете ли, что к книгам о Хорнблауэре нет ни рецензий, ни историй. Хотя я и сама несколько лет не знала о Форрестере и его романах, да и жанр морских приключений не всегда мне нравился, но для меня оказалось приятной неожиданностью найти в этих книгах много для себя интересного. Не смотрите на эту обложку - она ужасна, по-моему, хорошо, что сейчас выпускают серию в новом виде - с актерами из экранизаций книги. Кстати, про экранизацию - именно благодаря ей я узнала о книгах и прочла их. Дело опять в "Докторе Кто" и в моей любви к одному из актеров - Полу МакГанну. Стала жадно искать его фильмографию, и тут обнаружилась серия фильмов…

Развернуть

16 марта 2014 г. 19:26

87

Честный мальчик Джим

Кто они герои нашего времени? Джек Воробей? Лира Белаква? Селения? Список можно продолжать, я же привела тех, кого вспомнила в первый момент из своих любимых персонажей. Они герои, на них хочется быть похожими, смелыми, пластичными, способными выживать в любых ситуациях и выходить сухими из воды… «Остров сокровищ» мне начал нравится лет с 12, сначала по трёх серийному фильму, потом по книге. «Остров сокровищ» мне начал нравится лет с 12, сначала по трёх серийному фильму, потом по книге. Постепенно это стало как-то забываться, лишь иногда хотелось пересмотреть экранизацию 1982 или 1971 годов или послушать песенки из мультика 1988 года……

Развернуть

15 февраля 2014 г. 20:07

137

Как я стал "запойным" читателем

К девяти годам я стал "запойным" читателем. Уроки я делал быстро, на улице гулял немного, а по телевизору в те времена для детей показывали чего-нибудь интересное всего 3-4 раза в неделю. Занять себя особо было не чем. И я читал, читал все подряд, без разбора. Я даже как-то взял за правило брать в библиотеке книги с одной полки в порядке их расположения без какой-либо фильтрации. Мой дед заподозрил меня в том, что я берусь за книги, но быстро теряю к ним интерес и их не прочитываю - уж очень часто я ходил в библиотеку. Он взялся проверять, что я усвоил после прочтения очередной книги. Несколько испытаний я прошел успешно и дед от меня…

Развернуть

11 февраля 2014 г. 13:04

200

Как я познакомился с чтением)

Дело было около 15-ти лет назад. Я был молодым и любопытным парнем лет 12-ти, искал себя в жизни и интересовался сразу всем. В то время родители настоятельно рекомендовали проводить часть летних каникул в деревне — мол, и воздух чистый, и яблочек покушаешь. Выбора было не много, тем более когда в большом городе друзей летом оставалось мало. Сразу скажу, что наша образовательная система за несколько лет школы отлично отбила любое желание читать. Учителя заставляют читать детей то, что вроде бы должно нас облагородить и окультурить, но отбивает любовь к литературе. Это слишком сложные писатели для детей — Диккенс, Чехов, даже Стивенсон. Что…

Развернуть

10 февраля 2014 г. 16:35

65

Моя история любви к книгам

Почему-то с детства я не очень любила читать книги. Хотя полки дома ломились от разных книг: от детской поэзии до исторических романов. Но меня всегда пугали эти толстые книжки и я всегда забрасывала их обратно на полку, как только они оказывались в моих руках. Я находила себе разные занятия, только бы не почитать книжку. Однажды, когда мама вернулась с работы, в ее пакетах я обнаружила книжку Роберта Льюиса Стивенсона "Остров Сокровищ". Признаюсь честно, меня манила красивая обложка. Я поблагодарила маму за подарок и сразу же побежала в свою комнату чтобы почитать. Стыдно признаться, что на протяжении 5 лет я начинала читать ее множество…

Развернуть

7 февраля 2014 г. 21:38

328

Ай да Маяковский!..

Всем известно стихотворение Маяковского "да будь я и негром преклонных годов и то, без унынья и лени, я русский бы выучил только за то, что им разговаривал Ленин". Так вот я тут подумал, изучая испанский, что из этого четверостишья можно сделать матрицу практически для любого языка, например: "английский бы выучил только за то, что им разговаривал Мелвилл", "испанский бы выучил только за то, что им разговаривал Борхес", "немецкий бы выучил только за то, что им разговаривал Кафка"; неувязка с французским в данном случае, ибо все писатели с ударением на последний слог и из рифмы выбивается.. а так хороший стимул для будущих полиглотов и всех,…

Развернуть

26 ноября 2013 г. 13:14

1K

Ветер дальних странствий

1975 год. Нас было восемь: шестеро мальчиков и две девчонки. Нам было от 9 до 12 лет. Мы жили в одном дворе. Мы были на всю голову контужены фильмом «Капитан Немо», а самые продвинутые – «добиты» прочитанным первоисточником Жюля Верна. Трагическая харизма Владислава Дворжецкого в силу нашего возраста не особо нас задела, а вот муза дальних странствий явно взяла в плен. К началу летних каникул решение было принято – мы строим подводную лодку. Более того, мечта уже вынужденно сжалась до реальных размеров - это будет модель субмарины. Но это будет большая модель. Каркас должен был быть из фанеры, корпус - из пенопласта, сверху – резиновая…

Развернуть

22 ноября 2013 г. 15:35

749

Матросы и офицеры на "Софи" зовут капитана Джека Обри Кудряш (это в переводе) :) За глаза, конечно. На английском звучит забавнее - Goldilocks, что означает Златовласка. Меня очень веселит этот факт, потому что Джек - военный-здоровенный: шести футов ростом, довольно плотно сбитый и с мощным голосом. Ну да, он голубоглазый блондин с вьющимися волосами. Милашка :) Образ Рассела Кроу с распущенными волосами в фильме "Master and Commander: The Far Side of the World" - навсегда в моем сердце. Кстати, Златовласка - героиня шотландско-английской сказки про девочку и трех медведей - да-да, впоследствии ставшая нашей Машенькой. Правда, как говорят,…

Развернуть

21 июля 2013 г. 17:43

147

Когда мне было годов четыре – пять, меня как-то взяли в наш московский зоопарк. Собственно, целью сего культпохода было неистребимое желание воочию увидеть заветного и живого Шер-Хана, которого так бессовестно и совершенно несправедливо, на мой взгляд, превратили в ковёр что в сказке, что в мультфильме, что в детском спектакле. Уже тогда я был неизлечимо болен этим зверем. Это сегодня у тигров в московском зоопарке роскошные вольеры (хотя кто спорит: клетка есть клетка, даже если она просторная и с «удобствами»). Мне же запомнилась не большая клеть, в центре которой высилось некое arbor mundi, а в левом заднем углу притулилась большая…

Развернуть

14 июля 2013 г. 10:24

271

Это не рецензия, не история... Это неповторимая и гостеприимная Балаклава (или "Баба Клава" как называют этот город в шутку). Это то место, где Куприн был счастлив и хотел остаться на всю жизнь. Это его друзья-рыбаки (или листригоны, как гордо величал их Куприн), с которыми после хорошего улова и хорошего "обмывания" улова, он отправил на имя царя телеграмму: "Балаклава объявляет себя свободной республикой греческих рыбаков. Куприн". И даже получил ответ, но не от царя, а от его премьер-министра: "Когда пьешь - закусывай. Столыпин" Это то место, с красивой изогнутой бухтой и милой набережной, куда Куприну уже не было суждено вернуться после…

Развернуть

5 июля 2013 г. 16:27

1K

"Зато я "Моби Дика" читала

Второй курс, начало второго семестра, доцент кафедры зарубежной литературы Вера Григорьевна Н. зачитала нам список литературы, обязательной для прочтения. От величины этого списка мы малость приуныли. Последним пунктом шел "Моби Дик". - Насчет "Моби Дика" должна сказать вам следующее, - сказала Вера Григорьевна. - Это произведение очень объемное и очень сложное. Поэтому если вдруг вы его не прочитаете - что ж, я не буду к этому придираться на экзамене. Но поскольку "Моби Дик" - это мое любимое произведение, да еще я по нему писала научную работу, то предупреждаю - если кто-то прочтет этот роман и своевременно скажет мне об этом на экзамене,…

Развернуть

9 мая 2013 г. 13:15

316

Для меня это книга моего детства! Когда взяла ее в руки она показалась такой большой, а точнее «толстой». Думала, а смогу ли я ее прочить, я ведь еще наверное маленькая для таких «больших» книг. А вот и нет! Эта книга оказалась как раз для меня! Я была так увлечена ее прочтением, что даже не заметила, как быстро я ее прочитала. Больше всего меня поразило описание природы и местности где побывали герои книги. А их приключения вызывали желание броситься на помощь. Мне так хотелось, чтобы она не заканчивалась, но увы и ах… И вот именно после этой книги у меня появилась мечта. Мечта, чтобы у меня была собака и звали ее Дункан. И вот, спустя…

Развернуть

7 мая 2013 г. 17:54

1K

Кто такие шелкопяты?

Спасибо yrimono , что напомнил. История про "Остров сокровищ", но на самом деле, про него только отчасти. Ну да ладно. В детстве, да и сейчас, что уж там таить, я очень плохо разбирала слова песен. А всё, что я разбирала плохо, мозг извращал до неузнаваемости. Мультфильм "Остров сокровищ" я любила неистово, но начальную песню почти всегда проматывала на скорости со смешными бурундучьими голосами. Были там такие строчки: "Книжку про пиратов написал когда-то Роберт Льюис Стивенсо-он!" Я это упорно слышала как (только не смейтесь, я не знаю, почему так): "Тишина пиратов, радость шелкопятов — Роберт Льюис Стивенсо-он!" Тут меня настигали тяжкие…

Развернуть

3 мая 2013 г. 23:07

339

Произведение на все времена!

Здравствуйте, дорогой Жуль Верн! Я хочу вас поблагодарить за создание такого прекрасного в наивысшей степени романа! Он полон не только красочными персонажами, но также и замечательными историческими, географическими и биологическими фактами, что сделало его не только лучшей книги вашего времени, но и одной из самых лучших книг нашего времени, моего времени! Ваши книги всегда логичны и лаконичны, они не заставляют и на минуту задумываться правда это или вымысел... Я верю в каждое ваше слово.Оно бесценно! Я не смею обсуждать с вами ваше же произведение, но хочу сказать пару слов: Спасибо Элен - она напомнила мне, что такое добродетель,…

Развернуть

25 апреля 2013 г. 16:08

233

Как я читала «Моби Дика»

Я хотела написать рецензию с коротеньким отступлением о том, как роман попал мне в руки, но рецензии как таковой не получилось, и, думается мне, уместнее нижеследующий текст будет смотреться здесь, среди историй. Итак, если вкратце, то жизнь жестоко надо мной подшутила, подсунув мне «Моби Дика» без каких-либо комментариев. Дело в том, что когда ко мне в руки попал этот роман, то был период бурной юности: читать я всегда любила, но прочитанного за плечами тогда было не так и много, а знания о литературе ограничивались лишь школьной программой и парой-тройкой современных авторов. И вот подруга, безусловно образованный человек, ни с того ни с…

Развернуть

21 апреля 2013 г. 21:19

1K

Книга не была обязательной для прочтения, но она запомнилась именно тем, что если увидишь зеленый луч, то будешь счастливым и у тебя всё будет, чего только не пожелаешь. Мы жили в морском регионе, не на самом побережье, а в нескольких километрах. Но у нас был залив, не такой, что не видно противоположного берега (мы думали, что нужен именно безбрежный морской простор, чтобы увидеть зеленый луч). Наверное, все лето мы при каждом случае возможном хотели быть перед закатом солнца именно на берегу моря. Сколько ребят ездило ( а потом жили в пионерском лагере на берегу моря), так ни разу не удалось его увидеть. Кто-то из ребят говорил, что точно…

Развернуть

14 апреля 2013 г. 00:04

93

Получаю смс-ку от подруги: "Прочитай Стивенсона "История доктора Джекила". Тут же отвечаю: "Непременно". Мы только что виделись и никакого разговора о Стивенсоне не было, даже намека. Странно...Подруга моя человек с интересными литературными советами и хорошим вкусом в этой области. Однако, почему Стивенсон - хоть бы намекнула. Спрашивать не стала - любопытно было угадать. Прочитала, что называется на одном дыхании. Оторваться было практически невозможно. Тем более, что сама повесть небольшая. Догадываюсь теперь почему Стивенсон и почему именно эта повесть. Живо и ярко, фантастически реально представлены образы Генри Джекила, доктора…

Развернуть