Marikk

Эксперт

Чего-то немного знаю)))

8 января 2018 г. 16:39

598

4

прежде чем читать эту трагедию советую хоть чуть-чуть посмотреть особенности театральных представлений в Древней Греции. Кто такой хор, корифей, зачем они нужны, как протекало само действие. Ведь в древности играли только мужчины, причем на котурнах (высокая обувь) и в масках. И побольшей части более важно значение играло кто и что говорит, а не само действие
Ну, а теперь к Медее. Еврипиду удалось написать не только первоклассную трагедию, но и даже попытаться разобраться кто и в чем виноват. Завязка действия проста. Ясон, муж Медеи, решил жениться на дочери царя Коринфа, объясняя это тем, что через своих будущий сыновей и сыновья Ясона и Медеи обретут законный статус (Медея - из Колхиды, а дети эллина и чужестранки - не граждане). Но для Медеи важен факт, что от неё уходит муж, несмотря на все прежние клятвы.
Казалось бы, можно было можно было как-то бескровно решить данную ситуацию: Ясон отсылает Медею и детей в какой-нибудь медвежий угол. Но вся беда в том, что у нее нет родственников, а с многими другими царями она в напряженных отношениях, поскольку Медея убивала и отравляла их по просьбе Ясона. Во все более запутывающемся клубке противоречий гибнут не только дети, но и царь Коринфа и его дочь - невеста Ясона.
важно отметить, что Хор по большей части поддерживает Медею. Он на её стороне, пытается всячески подбодрить ее. Хотя идею с убийством детей и считает абсурдной, но не осуждает её за это

Комментарии

хотелось бы посмотреть такое представление - на котурнах и в масках.

+1 11.01.18

да, я бы тоже не отказалась! возможно, где-то в Греции и делают так.
Хотя, слышала, древнегреческие трагедии с трудом поддаются адаптации для наших дней и наших театров

+1 11.01.18

Там же такие красивые стихи!
Возможно, боятся, что не будет интереса зрителей.

+1 11.01.18

умели же люди писать и переводить!)))
да, возможно. не всякий человек, даже любящий театр, на такое согласиться посмотреть

+1 11.01.18

кстати, я читала в переводе Мережковского, он мне даже больше понравился.

+1 11.01.18

я что нашла, то и прочитала)))) надо тоже и его глянуть

+1 11.01.18

именно в клубе поделилась одна из участниц.
а то я уже собиралась читать в украинском переводе Бориса Тена (тоже красивый), потому что найденный перевод Анненского был весь в опечатках.

+1 11.01.18

вот оно как! у меня нормальный перевод, без опечаток

+1 11.01.18

думаю, пора обсуждения заканчивать, а то потом в клубе будем повторяться)))

+1 11.01.18

логично! до 1 февраля тогда)))))

+1 11.01.18